– Да брось, – отмахнулась Вейра с усмешкой. – Он скорее на Халэнне женится, чем на одной из нас. Видно же, чьё общество Элорчику милее.
Я оцепенела от ужаса: неужели Вейра догадалась? Я смотрела на её улыбку и пыталась понять…
– Так нельзя мужчинам на мужчинах жениться, – отозвалась Диора.
– А Элорчик закон поменяет, – пожала плечами Вейра. – Чего не сделаешь ради любимого секретаря?
Диора засмеялась, только вот Элоранарр изрядно побледнел:
– Следите за языками, особенно когда во дворце столько высокопоставленных гостей.
– Всё-всё, – замахала руками Вейра. – Больше никаких шуток. Но и ты удели нам время, а то это становится неприличным: мы твои официальные любовницы, хозяйки твоей башни, а за вечер ты с нами ни разу не потанцевал, даже рядом не постоял.
Поднявшись, Элоранарр, глядя чуть в сторону, сказал:
– Халэнн, обдумай то, что я тебе сказал. Ронкали и Каренри очень хороший вариант.
– Идём-идём, – Вейра первой выпорхнула из беседки, Элоранарр – за ней.
Приземлились они втроём, он обхватил своих драконесс за плечи, они обняли его за талию, и таким многоногим конгломератом они зашагали к сияющему дворцу.
Я же осталась обдумывать, как из всего этого выбираться.
Глава 5
Но задуматься толком не успела: меня привлекло движение среди живых изгородей. Маленькая фигура была почти незаметна в темноте, но во дворце проживало только одно существо такой комплекции – младший принц Арендар.
«О Великий дракон, сегодня ты явно желаешь надо мной поиздеваться», – вздохнула я.
Драконов возраста младшего принца к гостям не выпускали из-за их опасного неумения полностью контролировать свою силу, принц Арендар, как и его средний брат – наследник Линарэн, по регламенту должны сидеть в сокровищнице, а он вот тут… свалился на мою голову. Или не на мою: принц Арендар все эти годы демонстративно меня игнорировал, так что сама я не смогу отправить его в сокровищницу.
Надо было через метку вызвать Элоранарра, но если принц Арендар узнает, что это я пожаловалась его брату, из-за чего тот обязательно его отругает, наши и без того сложные отношения ухудшаться ещё больше.
Выпустив серебряные крылья, я пролетела над ярко освещённым садом, выискивая гвардейцев званием повыше: у них был шанс уговорить принца Арендара вернуться в сокровищницу.
Получилось даже лучше: по одной из дорожек шёл барон Дарион и о чём-то разговаривал с капитаном Саториусом. Этот рыжий бородатый великан, хоть и человек, комплекцией не сильно уступал барону-медведеоборотню. Приземлившись перед ними, я поздоровалась привычным уже сухим голосом:
– Добрый вечер, господа.
Оба склонили передо мной головы.
Во дворце на миг умолкла трепетная музыка, и тут же заиграла мелодия быстрого танца, неподалёку раздался взрыв девичьего смеха.
– Прошу прощения, что прерываю вашу беседу, но принц Арендар решил немного погулять перед сном, – я указала в ту сторону, где только что его видела.
– Саториус, я сейчас вернусь, – мрачно пообещал Дарион. Он коснулся земли, посылая магический заряд, и отправился дальше по дорожке. Скорее всего – вытаскивать принца Арендара из своей земляной ловушки.
– Граф, раз уж так получилось, – капитан Саториус сцепил руки за спиной, – не поделитесь ли вы со мной информацией, как продвигается рассмотрение моего прошения о повышении?
Капитан Саториус был потрясающе талантливым щитовиком, но… он был человеком, а значит, в объёме магического потенциала уступал драконам, это-то и было камнем преткновения при его продвижении по военной службе. Со своим потенциалом он был очень хорош, лучше многих драконов, но традиционные взгляды и требования влияли на ситуацию.
– Вы прекрасно понимаете, в чём проблема. Пока однозначного решения не приняли, – честно ответила я, глядя на него снизу вверх. – Скорее всего, вам придётся пройти дополнительные испытания. Против драконов.