Читаем Сделка полностью

— Кто же их знает? — пожал плечами Шпалин. — У нас ведь, товарищ полковник, в войсках как? Неважно, кем ты был| важно, что мы из тебя сделаем. Во-от. У одного из этих строителей родня есть, тетка какая-то. Живет в Петропавловске. В части сказали, что он ей не писал, она ему — тоже. Что-то там, видать, у них не срослось.

— Так, а сроки перевода?

— Вот тут написано, — Шпалин указал.

— Я спрашиваю, — вдруг тихо и веско оборвал излияния Шпалина Максим. — Сроки перевода.

— Понял, товарищ полковник. — Шпалин взял листок. — Первые двое из списка переведены в Чечню девятого декабря, третий — десятого, последние двое — одиннадцатого.

— Кто подписал приказ?

— Та-ак… Приказ о переводе подписан Александром Борисовичем Сивцовым, заместителем начальника штаба округа по личному составу.

— Ясно, — кивнул Максим. — Ну и что дальше? Перевели их, и что?

— Все, товарищ полковник, — развел руками Шпалин. — Больше никаких сведений. Вы же не говорили, что…

— Ясно. Ладно, спасибо и на этом. — Максим придвинул к себе листки и принялся читать, затем взглянул на Шпалина.

Тот засуетился.

— Я могу быть свободен, товарищ полковник?

— Можете, можете. Идите, лейтенант.

— Есть. — Шпалин вскочил, четко козырнул и двинулся к выходу.

— Знаете, лейтенант, — вдруг окликнул его Максим, продолжая смотреть в бумаги, — вы иногда проявляйте инициативу. Это полезно. Особенно в вашем деле. Вы все-таки, черт побери, дознаватель. Дознаватель, а не хухры-мухры. Из прокуратуры. Между прочим, от того, как вы проведете дознание, иногда зависит, осудят человека или нет. Хотя, впрочем, если вам все равно, то тогда конечно. Тогда можно и так.

— Извините, товарищ полковник, — пробормотал Шпалин.

Максим услышал в его голосе недовольные нотки. Наверняка ведь сейчас думает: «Когда тебя, тварь, куда-нибудь переведут или попадешь в немилость начальства, я от радости напьюсь». Максим усмехнулся. И добавил про себя: «И хрен с тобой».

— Все, свободны, лейтенант, — гаркнул как обрубил.

Шпалин вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь. Максим еще раз перечитал бумаги, достал свои, те самые, что получил утром в части, так широко торгующей военным обмундированием, и хмыкнул удивленно. Двое солдат да здесь пятеро, и все прикомандированы к одной и той же воинской части. Точнее, называлось это разведвзводом, входящим в состав четвертого мотострелкового полка, временно дислоцирующегося в Моздоке.

Максим сложил листки, скрепил их и положил в новенький скоросшиватель, который достал из ящика стола. Ему оставалось ждать Лемехова. Он надеялся, что Лемехов, как человек инициативный и знающий свое дело, сможет раздобыть сведения более полные, чем Шпалин, и не ошибся. Правда, старший лейтенант объявился, лишь когда часы пробили девять. Он, как и Шпалин, постучал и на брошенное Максимом «входите» приоткрыл дверь.

— Разрешите, товарищ полковник?

— Входите, — пригласил Максим. — Присаживайтесь.

Лемехов сел на то же место, что и утром, открыл кожаную папочку, с которой практически никогда не расставался, и вытащил из нее полтора десятка листов.

— Товарищ полковник, — осторожно начал он, — здесь изложены мои соображения по поводу перевода военнослужащих.

— Ну давай, докладывай. — Максим прикрыл глаза, и не потому, что устал, а просто, сидя вот так, в темноте, легче было усваивать информацию.

— Я побывал в четырех частях. Две — учебные, две — обычные. Честно говоря, больше не успел. Номера частей указаны в списке. Переведенных — двенадцать человек. Все переводы осуществлялись с девятого по двенадцатое декабря по прямому указанию заместителя начальника штаба округа по личному составу подполковника Сивцова. Все военнослужащие — либо воспитанники детских домов, либо из неполных семей. В основном очень далекие родственники или бабушки и дедушки. Возраст указан. Все военнослужащие приписаны к одной и той же части.

— Разведрота? — спросил Максим.

— Совершенно верно, — подтвердил Лемехов и не удержался от вопроса: — Откуда вам это известно, товарищ полковник?

— Шпалин уже у меня побывал, у него та же картина, — ответил Максим. — Ну, давай дальше.

— Части разные. По каким критериям проводился отбор, честно говоря, понять не могу. Пятеро водителей, один крановщик, двое строителей, двое железнодорожников, двое мотористов на судах речного класса, один автомеханик. Все из различных регионов. В двух частях сумел выцыганить фотографии. Вот — Лемехов полез в папку и достал оттуда несколько кусочков картона.

Максим перебрал их. Нет, убитого среди этих ребят не было. Но все равно полезно. Он кивнул, придвинул фотографии к себе и, так же аккуратно сложив стопочкой, сунул под скрепку.

— Я так понимаю, что это еще не все, Петр Васильевич?

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский бестселлер

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика