Читаем Sashenka полностью

Could the wild-eyed hag in this photograph really be that lissom creature of pleasure Larissa, whose throaty laughter and delicious breasts he remembered from that summer at the Mukhalachka Sanatorium in the Crimea just four years ago? Had she really denounced him for planning to kill Comrade Stalin? But then he remembered that he had himself denounced Larissa at meetings of the Writers’ Union as a traitor, snake and spy who should be shot along with Zinoviev, Kamenev and Bukharin. And no one had had to torture him to make him do it.

Where were these friends of his? Were they all dead?

Gideon’s breath was shallow with fear; red specks rose before his eyes.

Outside that comfortable sunny office with this unctuous Soviet New Man with his pomaded hair were scores of corridors and offices where baby tyrants grew into big tyrants, where ambitious bullies became systematic torturers. And somewhere in this nest of misery was the Interior Prison with its cellars where his friends had died, where he might die yet. Gideon was amazed by the evil in the world.

“This is all totally false,” said Gideon. “I deny this nonsense.”

The quiff smiled affably. “We’re not here to discuss that now. We just want a chat. About your relative Mendel Barmakid.”

Mendel? What about Mendel? He’s an important man.”

“You know him well?”

“He is the brother of my brother’s late wife. I’ve known him since they married.”

“And you admire Comrade Mendel?”

“We’re not friends. We’ve never been friends. In my view, he’s an ideeeot!” Gideon felt a guilty relief. He had always disliked Mendel, who had banned two of his plays at the Little Theater—but no, he wished this fate on no man. On the other hand, Gideon was in his fifties and never hungrier to embrace life, to gobble it up. Who loves life as much as me, he wondered, who deserves to live more? He thanked God they wanted Mendel, not him!

“Where did you last see Comrade Mendel?”

“At the Palitsyns’ house on May Day night.”

“Did you talk to him?”

“No.”

“Who was he talking to?”

“I don’t remember. I don’t pay attention to him. He doesn’t approve of me. Never did.”

Gideon noted that the interrogator still called Mendel “comrade,” which meant that this was merely a fishing expedition. These torturers always tried to rope in other big names to add to their invented conspiracies. That was why all his old friends had denounced Gideon himself: the NKVD was just letting him know that he was living on ice. OK, he surrendered. They owned him and that was fine!

“Comrade Mendel appears in many of the confessions we have here too. Does Comrade Mendel reminisce about his early revolutionary career in the underground? His role in 1905? In exile? In Baku? In Petersburg? The early days of 1917? Does he boast of his exploits?”

“All the time. Ad nauseam.” Gideon, hands resting on his fat prosperous belly, laughed so heartily and unexpectedly that the young investigator laughed too, in a high and reedy squeak. “I know all his stories by heart. He doesn’t so much boast as drone on interminably.”

“Do you have enough tea, Citizen Zeitlin? Want some cakes? Fruit? We so value these friendly chats. So, tell me the stories.”

The youngster opened his hands. Gideon felt braver.

“I’m happy to tell old stories but if you want an informant, I’m not right for such work…”

“I quite understand,” said Mogilchuk mildly, collecting the files. A photograph half fell out of them. Gideon’s chest constricted sharply. It was Mouche, his beloved daughter, walking with Rovinsky, the film director, who’d vanished in 1937. So Mouche was the reason they asked him about movies. Mogilchuk quickly gathered up the photograph again and it disappeared into his papki.

“That was Mouche,” cried Gideon.

“With her lover, Rovinsky,” said Mogilchuk. “Do you know where Rovinsky is now?”

Gideon shook his head. He had not known about Mouche’s love affair—but she was so like him. He must protect his darling daughter.

Mogilchuk just opened his hands as if sand were running through them.

“You want all Mendel’s stories?” said Gideon. “That might take all night!”

“Our State can place eternity at your disposal if you wish. Are you dreaming of Masha, that little honey of yours? She’s much too young for you and so demanding! She’ll give you a heart attack. No—much safer for you to think about your daughter as you tell us those Mendel stories.”

<p>20</p>

Two days had passed and it was dusk on the Patriarchy Ponds. In the sweltering half light, couples walked like pink shadows around the cool ponds, holding hands under the trees. Their feet crunched on the gravel, their laughter tinkled and someone was playing the accordion. Two old men stared at a chessboard, neither moving.

Sashenka, in her white hat and hip-hugging white beaded dress, bought two ice creams and handed one to Benya Golden. They walked slightly apart but an observer would have known they were lovers, for they kept a constant symmetry between their bodies as if linked by invisible threads.

“Are you busy?” she asked him.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза