Читаем Саракамуш полностью

– Какое счастье, – прошептала Рипсиме, прочитав письмо. Она протянула руки к Изе. Иза бросилась к ней. Они обнялись. Иза смеялась, а Рипсиме заплакала, но тоже от радости.

– Надо всем рассказать! – Иза забрала письмо обратно и выбежала из гостиной. Роберт побежал за ней.

– Ася! Ася!

Ася развешивала во дворе бельё, когда вбежали Иза и Роберт. Она и осознать ничего не успела, как Иза схватила её за руки и закружила. Тазик с бельём полетел на землю. На шум вышли Ваан и Ашот. Иза передала Асю в руки Роберта. Он сразу же её закружил по двору, а Иза в это время радостно закричала:

– Папа Ваан! Я выдаю Асю замуж за моего брата Роберта!

Ваан растерялся и не понимал как ему реагировать на эти странные слова.

Ашот разозлился.

– Ну ты совсем обнаглела! Приходишь к нам в дом и выдаёшь Асю за Роберта.

Иза рассмеялась и крикнула ещё громче.

– И тебя женю на Зое! А я выхожу замуж за моего Андро!

– Совсем спятила, – Ашот посмотрел на неё почти с жалостью.

В ответ Иза затрясла письмом.

– Андро жив, он жив, пришло письмо с каторги…

– Врёшь, врёшь ведь всё… – Ашот сорвался с места и побежал к Изе. С другого конца двора к ней уже бежала Ася. Они забрали письмо у Изы и начали вырывать его друг у друга. В промежутках между борьбой читали содержимое.

– Андро жив! – закричали одновременно Ашот и Иза. И тут началось настоящее ликование. Иза, Роберт, Ася и Ашот, бегали по двору, кричали, смеялись и обливали друг другой водой. Глядя на их радость, Ваан взгляд к небу и прошептал:

– Видишь, Ареват. Наши дети снова счастливы. Они снова счастливы. Ты можешь быть спокойна за них!

Спустя четверть часа прибежала Рипсиме. И не только. Пришли ещё соседи. Слухи о письме распространились очень быстро. Все хотели знать что написано. По мгновенному решению обеих семей честь зачитать письмо выпала Рипсиме.

– «Многоуважаемый господин Пахлавуни сообщаем вам о досадном недоразумение имевшим место в отношении вашего сына Андро Пахлавуни. А именно: В ноябре месяце прошлого года, ваш сын Андро Пахлавуни пропал в одной нашей шахте. Поиски оказались тщетными. Посему мы известили о его смерти, о чём приносим особые извинения. Он пробыл в шахте два месяца, после чего и непонятным для нас образом выбрался оттуда. Ныне он находится в здравии и исправно несёт наказание. Мы им довольны полностью. И не только. Извещаем вам о геройском поступке вашего сына. Во время пожара грозившему тяжёлым разорением, он не только справился с огнём, но и вынес на себе начальника тюрьмы, которому грозила неминуемая гибель. В виду всего вышесказанного, мы направили прошение о полном освобождении от наказания. В случае, если прошение будет удовлетворено, а мы надеемся на положительный исход, ваш сын Андро Пахлавуни будет немедленно направлен домой. Всё!

Рипсиме сложила письмо и, в это время раздался осторожный голос Ваана:

– А разве граф Шаповалов не говорил, что Андро уже помиловали?

После этого вопроса возникла полная тишина. Даже Иза, Ася и Ашот перестали улыбаться. Они лишь растерянно переглядывались.

– Граф Шаповалов на войне. У нас нет возможности у него спросить.

– Мы поедем за ним! – заявил Ашот.

Иза захлопала в ладоши и закричала, что поедет с Ашотом.

– Куда вы поедете? – спросил один из соседей. – Пока не будет документов, его никто не отпустит.

– Правильно, – поддержала его Рипсиме, – нужно сегодня же написать письмо графу Шаповалову. Никто лучше него и быстрее него этот вопрос не решит. А мы будем ждать, – Рипсиме бросила выразительный взгляд в сторону Изы, а потом и в сторону Аси с Ашотом, – так или иначе его скоро отпустят. Я уж не говорю о том, что пока мы будем туда ехать, он может вернуться домой.

Это решение казалось самым разумным. Иза ни за что не хотела ждать, но понимала, что ничего другого не остаётся. Поэтому скрепя сердце согласилась.

<p>Глава 64</p>

Граф Шаповалов вышел из своей палатки в сопровождение штабс-капитана Орловского и миновав несколько орудийных лафетов направился в сторону оврага где расположились привезённые им каторжники. Каторжников специально расположили отдельно от расположения полка. Полк остановился на несколько дней возле маленькой деревушки и отдыхал после череды изнурительных боёв. Но неприятель окопался недалеко от них и мог в любое время перейти в наступление. Они тоже могли получить приказ о наступление. В обоих случаях в бой могли быть брошены каторжники. Как правило, ни один из них не выживал больше одной, двух недель непрерывных сражений.

При приближении к каторжникам, граф Шаповалов и штабс-капитан Орловский стали свидетелями одной очень любопытной сцены. Один из солдат охранения приволок бадью вмещающую не меньше двенадцати вёдер и поставив её перед заключёнными, сказал, что если кто-то один может пойти к реке за водой, пускай идёт.

Перейти на страницу:

Похожие книги