— Я думаю, мы достаточно музицировали сегодня вечером, — сказал Гидеон.
Леди Лавиния приняла обиженный вид.
— Конечно, все были бы в восторге, если бы
— Ты… замечательно играл, — сказала я. — Я расплакалась! Правда.
Он ухмыльнулся, как будто я произнесла шутку, и спрятал Страдивари в футляр.
Лорд Бромптон, пыхтя, добрался до нас с двумя бокалами пунша и уверил Гидеона в своем восторге от его виртуозности, а также посетовал, что бедный Аластер будет страшно огорчен, пропустить несомненную кульминацию этого вечера.
— Вы думаете, что Аластер сегодня еще появится? — спросил граф несколько несдержанно.
— Я убежден, — сказал лорд Бромптон и подал мне один из бокалов.
Я тут же сделала жадный глоток. Отличная была выпивка! Достаточно было только понюхать, и тебе было уже хорошо. Ты была готова схватить щетку для волос и начать прыгать на кровати, распевая
— Милорд, вы обязательно должны уговорить мисс Грей спеть сегодня для нас, — сказала леди Лавиния. — Она очень любит петь.
В ее голосе чувствовалась какая-то странная нотка, заставившая меня насторожиться. Что-то напомнило мне Шарлотту. Она хотя и выглядела иначе, но где-то в глубине под этим светло-зеленым платьем пряталась Шарлотта, я была уверена. Человек, готовый на все, чтобы кто-то, осознав свою посредственность, заметил его собственное великолепие и уникальность. Ага!
— Ну ладно, — сказала я и попробовала еще раз встать с дивана. На этот раз у меня получилось. Я даже осталась стоять. — Тогда я спою.
— Что? — сказал Гидеон и покачал головой. —
— Мисс Грей, вы окажете огромную честь, если споете для нас, — сказал лорд Бромптон и так энергично подмигнул, что затряслись все его пятнадцать подбородков. — И если это заслуга пунша, тем лучше. Идем со мной. Я вас объявлю.
Гидеон крепко схватил меня за руку.
— Это плохая идея, — сказал он. — Лорд Бромптон, прошу вас… Моя сводная сестра еще никогда не пела на публике…
— Всегда наступает первый раз, — сказал лорд Бромптон и потащил меня дальше. — Тут же все свои. Не будьте занудой.
— Вот именно. Не будь занудой, — сказала я и сбросила руку Гидеона. — У тебя случайно нет с собой щетки для волос? Я лучше пою, если у меня в руке щетка для волос.
В лице Гидеона проглядывалось отчаяние.
— Ни в коем случае, — сказал он и пошел за нами к спинету.
Я слышала, как позади нас, тихо смеялся граф.
— Гвен… — шипел Гидеон. — Немедленно прекрати.
— Пенелопа, — исправила я его, одним глотком опустошила бокал с пуншем и, пустой, отдала ему. — Как ты думаешь, понравится им
Гидеон застонал.
— Ты не сделаешь этого! Идем со мной отсюда.
— Нет, это слишком современно, да? Дай подумать… — Я мысленно прошлась по всему своему репертуару, пока лорд Бромптон представлял меня, не жалея красок.
Мистер Мерчант, щупальщик, присоединился к нам.
— Нужно ли даме компетентное сопровождение на спинете? — спросил он.
— Нет, даме нужно кое-что другое, — ответил Гидеон и уселся на банкетку возле спинета. — Пожалуйста, Гвен…
—
— Ты же не хочешь опозориться перед столькими людьми, не так ли?
Это была неплохая попытка заставить меня испугаться, но в данных обстоятельствах — совершенно напрасная.
— Послушай, — доверительно шепнула я. — Мне все эти люди неважны. Во-первых, они все умерли двести лет назад, а во-вторых, у них отличное настроение и они пьяны. Все, кроме тебя, разумеется.
Гидеон со стоном опустил лоб на руки, извлекая при этом локтями звуки из спинета.
— Знаете ли вы… может быть…
— О… сожалею… нет, — сказал мистер Мерчант.
— Нестрашно, я тогда спою à capella,[43] — уверенно сказала я и повернулась к публике. — Песня называется
Гидеон поднял голову, не веря своим ушам, и снова сказал:
— Прошу тебя…
— Мы просто никому не расскажем, — сказала я. — Окей? Это будет нашей тайной.
— Наконец-то наступил этот момент. Великолепная, единственная в своем роде и прекрасная мисс Грей сейчас будет петь для нас! — воскликнул лорд Бромптон. — Впервые перед публикой.
Я должна была бы волноваться, поскольку все разговоры стихли и все взгляды были обращены ко мне, но я не волновалась. Эх, какой восхитительный пунш! Я обязательно должна узнать его рецепт.
Что я там собиралась петь?