И, как бы в подтверждение пословицы, гласящей:
Глава CLIІІ
Хвала отчаянной смелости!
О смерти мадемуазель Долорес де Розан и об аресте американского джентльмена Шант-Лила узнала от господина де Моранда.
Принцесса Ванврская пролила слезу, вспомнив о бывшем своем любовнике, и быстренько сменила тему разговора.
Так уж принято у несчастных парижских гризеток: своему первому любовнику они готовы отдать все до последней ночной рубашки, а всех последующих едва удостаивают слезинки.
– Он к этому шел! – сказала она господину де Моранду, сообщившему ей, что, несмотря на сильную протекцию, Камилу грозит несколько лет каторги на галерах.
– Но почему вы считаете, дорогой друг, – спросил господин де Моранд, – что все, кто имел счастье любить вас, должны кончить так печально? Это очень жестокая развязка!
– Они только меняют одни оковы на другие, – ответила с улыбкой гризетка. – Да и потом, – добавила она, насмешливо посмотрев на нового министра финансов, – я не говорила, что так кончают все! Вот ты, к примеру, любовь моя, ты ведь не так уж много согрешил на земле, чтобы тебе не была уготована ложа в раю. Да, кстати, о ложе и рае, когда состоится дебют синьоры Кармелиты?
– Послезавтра, – ответил господин де Моранд.
– Ты уже заказал мне открытую ложу, как я тебя просила?
– Естественно, – галантно ответил банкир.
– Могу я взглянуть на билет? – лукаво спросила она, обнимая господина де Моранда за шею.
– Вот он, – ответил тот, доставая из кармана билет.
Шант-Лила выхватила у него из рук билет, посмотрела и зарделась от удовольствия.
– Итак, – воскликнула она, – я буду сидеть напротив принцесс!
– А разве ты сама не принцесса?
– Вы можете смеяться надо мной, – надув губки, сказала принцесса Ванврская. – Но три месяца тому назад я была у Броканты, и она поклялась мне, что я действительно дочь принца и принцессы.
– Это еще не все, милочка, она утаила от тебя всю правду! Ты не только принцесса, – ты королева! Найденыши являются королями на земле.
– А пропащие люди становятся их министрами! – лукаво добавила Шант-Лила, глядя на банкира. – Наконец-то я увижу принцесс вблизи. Вчера в театре «Порт-Сен-Мартен» на премьере пьесы вашего друга Жана Робера я сидела на плохих местах. Кстати, как эта пьеса называлась?
–
– Точно,
– Я зашел в ложу госпожи де Моранд, чтобы поздравить ее с успехом нашего друга Жана Робера.
– Или для того, чтобы изменить мне, бабник противный, – перебила его Шант-Лила. – Кстати, о бабниках. Правда ли, что вы волочитесь за всеми женщинами подряд?
– Так говорят! – довольно фатовским тоном ответил господин де Моранд и закашлялся. – Но если я и позволяю себе волочиться за всеми женщинами подряд, я всегда возвращаюсь только к одной.
– Она из хорошей семьи?
– Она самая высокопоставленная дама, каких я только знаю.
– Принцесса какая-нибудь?
– Принцесса крови.
– Я ее знаю?
– Конечно же! Ведь это ты, принцесса.
– И вы говорите, что вы у моих ног?
– Сама видишь! – сказал господин де Моранд и встал перед Шант-Лилой на колени.
– Хорошо, – сказала она, кивнув. – Оставайтесь так в знак наказания: вы его заслужили.
– Это для меня награда, принцесса. Не ты ли только что сказала мне, что благодаря моей добродетели я попаду прямехонько в рай?
– Я неудачно выразилась, – прервала его гризетка. – Добродетели тоже бывают разные, как и грехи. Другими словами, есть добродетели, которые под стать грехам, а есть и грехи, которые приравниваются к добродетелям.
– Например, принцесса?
– Любить женщину наполовину – это грех. Но любить ее всем сердцем – добродетель.
– Не знал, что ты такая казуистка, милочка.
– Было время, когда я, – опустив глаза и покраснев, произнесла принцесса Ванврская, – носила белье к иезуитам в Монруж. И они просветили меня насчет…
– Казуистики, – прервал ее признание банкир.
– Да, – прошептала Шант-Лила чуть слышно. – Вот именно, – добавила она, подавив вздох.
– Ты не могла обратиться за этим, моя красавица, к людям, более подготовленным в этом вопросе. И чему же они еще обучили тебя такому, чего ты не знала от природы?
– Многому, чего я не… запомнила, – ответила гризетка, снова залившись румянцем, хотя обычно вогнать ее в краску было делом нелегким.
– Черт возьми! – вскричал вдруг министр, поднимаясь на ноги. – Я покидаю вас, принцесса, поскольку боюсь, что вы вспомните то, о чем так честно старались забыть.
– Это называется уйти по-иезуитски! – сказала Шант-Лила, покусывая губы. – Но это не искупает ваши грехи, – добавила она, пристально глядя на господина де Моранда.
– Назначьте цену искупления, – сказал банкир.