Читаем Сад утрат и надежд полностью

– Вот о чем я и говорю. Ты позвала меня сюда, хвастаешься дурацкими сиденьями под окнами и своей ванной, словно ты леди этого чертова особняка, а я какой-то бродяга, который случайно сделал тебе троих детей. И ты – ты даже не знаешь, что творится у тебя под носом, блин! – Его слова застали Джульет врасплох; она заморгала, а он снова захохотал. – Ты притащила их сюда, в эту дыру – мне интересно, Джульет, как ты смотрела на этот дом? Сквозь розовые очки твоей сумасшедшей бабки?

– Этот дом не дыра. – Она медленно покачала головой и посмотрела ему в глаза, позволив, чтобы презрение к нему отразилось на ее лице. Она понимала, что нарушает данное себе обещание не вступать с ним в конфликт, но теперь ей было все равно. – Теперь это мой дом.

– О господи! – Он вытер глаза. Его голос звучал на весь дом, словно Мэтт хотел, чтобы дети проснулись и слышали его. – Ты просто сбрендила, честное слово. Теперь для меня кое-что прояснилось. Например, я никогда не понимал, почему твоя бабка любила тебя больше всех. – Он наклонился к ней, сверкнув глазами. – Потому что вы идентичные. Ты кажешься такой милой и светлой, а на самом деле такая же, как она, – самонадеянная, упрямая, а голову прячешь в песке как страус.

– Ты ничего не перепутал? Это ты завел любовницу!

– Ты сбежала, дорогая моя. – Он засмеялся. – Вот почему это я сейчас диктую тебе условия. Ты забрала детей и сбежала.

– Знаешь что, Мэтт, – язвительно возразила Джульет, – тебе придется забыть об этом, иначе тебя ждет большой шок, когда мой адвокат начнет копать под тебя. Ты плющил меня. Мы давили друг на друга, да и на детей тоже. Особенно на Би. – Она тяжело вздохнула. – Ты ничего не понимаешь. Она хотела сюда поехать. Она даже просила об этом.

Мэтт повернулся и захлопнул дверь.

– Ты даже не знаешь главного про нее, – тихо сказал он, возвращаясь к ней; только теперь от него исходила угроза, и она с ледяным ужасом вспомнила, как он может резко меняться, словно хамелеон. – Ты живешь в своем мире фантазий, ты всегда была такой. С розочкой в волосах. Игнорируя то, что происходит прямо у тебя под носом.

Джульет так крепко сжала зубы, что у нее заболела челюсть.

– Би в Лондоне была словно загнанный зверек. Не говори мне, что я не знаю ее, – возразила она с обидой. – И розы в октябре уже не цветут. Не говори глупости.

Мэтт посмотрел на нее и взял в пальцы ее рыжеватый локон. Волосы заблестели при свете.

– Фин – девочка, – сказал он и разжал пальцы, бросив локон.

– Что?

– Фин. Девочка. Она подружка Би, у них все серьезно. Би призналась мне в этом несколько месяцев назад. – Он снова хмыкнул, отошел и раскинул руки, словно факир, завершивший свой последний номер программы.

Джульет вцепилась руками в спинку стула.

– Девочка. Фин… – Она выдохнула воздух и почувствовала холодок под ложечкой. – Да, конечно… – Она прижала пальцы к губам. – Конечно. Как я, глупая, раньше не догадалась!

– Вот это я и имел в виду. – Он пристально смотрел на нее.

– Почему ты мне не сказал? Как ты мог… – Она бессильно уронила руки и мрачно сказала: – Я не понимаю тебя.

– Она просила никому не говорить. Вот я и не говорил, к тому же ты живешь в мире фантазий. Ты никогда не говоришь с твоими родителями. Что это такое? Твоя бабка совершенно выжила из ума в старости. А ты даже не знаешь собственных детей. Тебе нельзя доверить их воспитание. Так что нечего мне угрожать адвокатом. Роберт уже нашел мне хорошего адвоката.

– Какой Роберт?

– Супруг Тесс.

– Муж Тесс нашел тебе адвоката?

– Да, а что? И, когда я засужу тебя, тебе придется продать этот дом, а дети вернутся в Лондон и будут жить близко от меня, чтобы я мог видеться с ними. Вот так все будет, Джульет. – Он хотел что-то добавить, но остановился. – Я не знаю, о чем ты думаешь и какие у тебя планы, но будет так, как я сказал. И ты еще пожалеешь, что выставила меня дураком и увезла их вот так, не сказав мне.

– Я хочу поговорить насчет Би… – начала было она, но он оборвал ее:

– Я устал. Я ехал сюда три часа. Я пойду спать.

Она смотрела, как он поднимался по изгибу лестницы, глядя перед собой, стройный, в темно-синей одежде. И я не могу попросить его уехать, подумала она. Я ничего не могу сделать. Он останется в доме до завтрашнего вечера.

Ночью ей снилась Би в Голубятне, как она играла в кукольный домик, потом как разговаривала с ней, жестикулируя. Снилось улыбающееся лицо Фредерика. Она проснулась и лежала без сна, моргая и глядя в темноту почти до рассвета. Это был последний день перед переводом стрелок. Потом она встала, как часто делала в последнее время, и снова вышла в сад. Подгребла нападавшую за ночь листву. Собрала яблоки и айву и посадила купленные луковицы.

<p>Глава 18</p>

– Чем вы сегодня займетесь, ребятки? Покажите папе какие-нибудь интересные места.

– Здесь? – удивилась Айла, отодвигая от себя сладкую воздушную кукурузу. – Па, у нас тут нет ничего интересного.

Мэтт тихонько улыбнулся, наклонившись над черным кофе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники семьи от Хэрриет Эванс

Лето бабочек
Лето бабочек

Давно забытый король даровал своей возлюбленной огромный замок, Кипсейк, и уехал, чтобы никогда не вернуться. Несмотря на чудесных бабочек, обитающих в саду, Кипсейк стал ее проклятием. Ведь королева умирала от тоски и одиночества внутри огромного каменного монстра. Она замуровала себя в старой часовне, не сумев вынести разлуки с любимым.Такую сказку Нина Парр читала в детстве. Из-за бабочек погиб ее собственный отец, знаменитый энтомолог. Она никогда не видела его до того, как он воскрес, оказавшись на пороге ее дома. До того, как оказалось, что старая сказка вовсе не выдумка.«Лето бабочек» – история рода, история женщин, переживших войну и насилие, женщин, которым пришлось бороться за свою любовь. И каждой из них предстоит вернуться в замок, скрытый от посторонних глаз, затерявшийся в лесах старого графства. Они вернутся, чтобы узнать всю правду о себе. И тогда начнется главное лето в их жизни – лето бабочек.

Хэрриет Эванс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги