Читаем Сад принцессы Сульдрун полностью

Погоняя лошадей, они проскакали последние несколько миль Икнильдского пути, разделявшие Сланж и Аваллон. Ярмарка все еще продолжалась, но уже не с таким лихорадочным смятением, как раньше. Оказавшись на выгоне, Эйлас снова сверился с магическим компасом. Зуб продолжал указывать на север – на противоположную сторону выгона, а может быть, и дальше. Эйлас раздраженно крякнул:

– Друн может быть здесь, на ярмарке, а может быть и в сотне миль отсюда или где угодно по дороге на север. Сегодня мы проверим окрестности, но завтра мне волей-неволей придется ехать обратно, чтобы успеть на полуденный паром.

– Разумная стратегия, – отозвался Ейн. – Еще лучше было бы найти какой-нибудь ночлег.

– Гостиница «Черный бык» неподалеку, – заметил Каргус. – По-моему, это приличное заведение. Мне не помешала бы пара кружек эля.

– Что ж, поедем в гостиницу – надеюсь, там найдется место, где можно прилечь.

Сперва владелец гостиницы развел руками, выражая полное отчаяние, но один из носильщиков, дежуривших у входа, слегка подтолкнул его в бок:

– Герцогский номер свободен, хозяин. Постояльцы не прибыли.

– Ага! В таком случае ночуйте в герцогском номере! Почему нет? Не могу же я ждать всю ночь, пока не соблаговолят явиться господа опоздавшие! – Хозяин гостиницы потер руки. – Мы называем этот номер «герцогским», потому что лет двенадцать тому назад нам оказал честь его сиятельство герцог Снель из Снельдайка. С вас серебряный флорин. Во время Столичной Ярмарки и за герцогский номер? Да, не меньше флорина.

Эйлас положил на прилавок серебряную монету:

– Принесите нам эля, мы посидим у стола под деревом.

Три компаньона присели, наслаждаясь освежающим вечерним бризом. Толпы посетителей ярмарки редели, оставались лишь припозднившиеся любители найти что-нибудь по дешевке и нищие, копавшиеся в отбросах. Музыка стихла; торговцы укладывали товары, акробаты, фокусники, мимы и жонглеры разошлись. Официально ярмарка заканчивалась завтра, но некоторые шатры уже снимали, многие временные лавки разбирали, телеги и фургоны громыхали по дорогам, ведущим с выгона на все четыре стороны света. Перед гостиницей «Черный бык» проехал разукрашенный фургон доктора Фиделиуса, запряженный парой черных двуглавых лошадей, – ими энергично погонял молодой аристократ впечатляющей внешности.

Ейн с изумлением указал на лошадей:

– Чудеса-то какие! Они такими уродились или это проделки колдунов?

– Предпочитаю животных, не привлекающих столько внимания, – заметил Каргус.

Эйлас вскочил на ноги, глядя вслед удаляющемуся фургону:

– Вы заметили, кто сидел на козлах?

– Конечно. Молодой вельможа решил позабавиться.

– Или сын богача, претендующий на знатность.

Эйлас задумчиво опустился на стул:

– Я где-то его раньше видел – в каких-то необычных обстоятельствах. – Приподняв кружку, он заметил, что она пуста, и подозвал паренька-слугу: – Принеси еще эля! Выпьем, а потом съездим туда, куда указывает компас, – до окраины или чуть дальше.

Эйлас, Каргус и Ейн замолчали, наблюдая за передвижением всадников и пешеходов, покидавших выгон. Подросток принес им по второй кружке эля; в ту же минуту мимо по улице проходил высокий человек с взлохмаченными темно-русыми волосами и тревожно блуждающими глазами. Он остановил паренька, возвращавшегося в гостиницу с пустыми кружками, и напряженно спросил:

– Я доктор Фиделиус. Вы не видели, случайно, мой фургон? Он запряжен парой черных двуглавых лошадей.

– Я не видел ваш фургон. Меня не было на улице, пока я не принес эль вот этим господам.

Эйлас сказал:

– Сударь, ваш фургон проехал мимо несколько минут тому назад.

– Вы не заметили, кто правил лошадьми?

– Меня этот человек заинтересовал, я его хорошо запомнил: он примерно вашего возраста, темноволосый, с красивым лицом и гордой, даже надменной осанкой. Он погонял лошадьми так, будто воображал себя божеством, скачущим по облакам. Кажется, я его раньше где-то видел, но я не могу припомнить, где именно.

Ейн указал пальцем на юг:

– Он уехал по Икнильдскому пути.

– Значит, ему придется ждать парома у Камбермунда. – Высокий незнакомец снова повернулся к Эйласу. – Имя Фод Карфилиот ничего вам не говорит?

– Так вот кто он такой! – Эйлас вспомнил события, забытые после казавшихся вечностью месяцев тяжелого труда, унижений, битв и странствий. – Я видел его на башне Тинцин-Фюраля!

– Вы подтвердили мои наихудшие опасения. – Шимрод повернулся к официанту: – Дружище, ты не можешь достать мне коня?

– Могу сходить к конюху, сударь. Но чем лучше лошадь, тем больше он заломит.

Шимрод бросил на стол золотую монету:

– Самого лучшего, самого быстрого коня – и поторопись!

Паренек убежал, а Шимрод присел на скамью, явно пребывая в состоянии возбужденного нетерпения. Эйлас искоса наблюдал за ним:

– Что будет, когда вы догоните его в Сланже?

– Сделаю то, чего он заслуживает.

– Это непросто. Карфилиот силен и, скорее всего, хорошо вооружен.

– У меня нет выбора. Он похитил двух моих подопечных – двух детей, дорогих моему сердцу, – и может их погубить!

– Карфилиот способен на любое злодеяние, – согласился Эйлас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы