Как всегда, с уважением прошу принять мои наилучшие пожелания!
Рад узнать о Вашем предстоящем посещении. Спешу заверить Вас, что наше гостеприимство будет полностью соответствовать высокому положению Вашего королевского величества и Вашей вельможной свиты, которая, если я могу позволить себе такую рекомендацию, должна состоять из не более чем восьми человек, так как Тинцин-Фюраль значительно уступает Хайдиону роскошью и возможностями.
Надеюсь вскоре приветствовать Вас самым искренним и сердечным образом!
Казмир тут же отправился на север в сопровождении двадцати рыцарей, десяти слуг и трех походных фургонов со всеми удобствами для его персоны.
Первую ночь королевский отряд провел в Тваннике, замке герцога Болдреда. На следующий день они продолжали путь на север через Троаг, страну хаотических кряжей и ущелий. На третий день отряд пересек границу Северной Ульфляндии. Часа через три после полудня они приблизились к Воротам Цербера — теснине между отвесными утесами, закупоренной крепостью Кауль-Боках. Гарнизон крепости состоял из дюжины обросших субъектов, напоминавших сброд, а не солдат, и коменданта, находившего разбой гораздо более прибыльным занятием, нежели сбор положенной платы с проезжих.
Предупрежденная окриком часового, кавалькада из Лионесса остановилась и стала ждать, пока бравые защитники крепости, набычившись под стальными шлемами, разглядывали приезжих с загородивших ущелье укреплений.
Лионесский рыцарь, сэр Уэлти, направил коня к воротам крепости.
«Стой! — приказал ему комендант. — Назовите свои имена, свое происхождение, пункт назначения и цель вашей поездки, чтобы мы могли назначить сумму законного сбора».
«Мы — знатные рыцари на службе короля Лионесса, Казмира. Мы едем к герцогу долины Эвандера по его приглашению и освобождены от подорожной пошлины!»
«Никто не освобожден от сбора, кроме короля Орианте и великого бога Митры! С вас причитаются десять серебряных флоринов».
Сэр Уэлти отъехал назад, чтобы посоветоваться с королем, задумчиво разглядывавшим крепость. «Заплати! — сказал Казмир. — Мы разберемся с этими мошенниками на обратном пути».
Сэр Уэлти вернулся к воротам крепости и презрительно бросил коменданту мешочек с монетами.
«Проезжайте, господа».
Выстроившись в колонну по две лошади в ряд, кавалькада проехала через Кауль-Боках; эту ночь король и рыцари спокойно провели на лугу подле южного притока Эвандера.
В полдень следующего дня отряд остановился под Тинцин-Фюралем, оседлавшим высокий утес и словно выросшим, как продолжение скалы из столь же неприступного камня.
Казмир и восемь его рыцарей двинулись вперед; остальные разбили лагерь на берегу Эвандера.
Из замка спустился на коне герольд, обратившийся к Казмиру: «Государь, герцог Карфилиот просит передать его приветствия и следовать за мной. Мы поднимемся извилистой дорогой по склону утеса — прошу не беспокоиться; этот путь опасен только для наших врагов. Я поеду вперед».
Отряд последовал за герольдом; через некоторое время рыцари начали морщиться от характерного зловония падали, доносившегося с порывами ветра. Неподалеку — там, где излучина Эвандера пересекала зеленый луг — возвышался ряд из двадцати высоких заостренных столбов, половину которых увенчивали трупы.
«Трудно назвать это приветственным символом», — заметил герольду король Казмир.
«Ваше величество, этот символ напоминает врагам герцога о том, что его терпение не бесконечно».
Казмир пожал плечами, оскорбленный не столько поведением Карфилиота, сколько отвратительной вонью.
У основания утеса гостей ждала почетная стража — четыре рыцаря в церемониальных латах. Казмир удивился тому, насколько точно Карфилиот предугадал время его прибытия. Герцогу подали какой-то сигнал из Кауль-Бокаха? Предупредили шпионы из Хайдиона, опередившие кавалькаду? Последняя мысль заставила Казмира нахмуриться — ему никогда не удавалось внедрить своих шпионов в Тинцин-Фюраль.
Конный отряд долго поднимался на утес по дороге, вырубленной в скале, и уже на высоте птичьего полета над рекой повернул под зубьями подъемных ворот на внешний двор замка.
Навстречу вышел герцог Карфилиот; король Казмир спешился, и они обнялись, как того требовали церемониальные правила.
«Государь, я рад принять вас у себя, — сказал Карфилиот. — И если я не сделал подходящие праздничные приготовления, прошу меня извинить — причиной тому не отсутствие желания, а отсутствие времени; с тех пор, как я ответил на ваше письмо, прошло лишь несколько дней».