– А я и не боюсь, – ответила Вера, вцепившись мёртвой хваткой в руку сестры.
После часа ожидания прибыл, наконец, эшелон. Первые вагоны были с мягкими сиденьями – для немецких офицеров. Следом шли несколько обычных с жёсткими лавками – для солдат. А замыкали состав с десяток товарных вагонов. Именно эти вагоны были предназначены для людей, ожидавших на станции. Их стали загружать туда, как скот. Вагонов оказалось мало, так что людей сдвигали плотным строем. О том, чтобы присесть, никто даже и не думал.
Когда за последними вошедшими задвинули тяжёлую дверь и повесили навесной замок, тревога в сердце Раи усилилась. Оказавшись в полной темноте, среди сотен таких же людей, не ведающих, куда их сейчас повезут, и что их ждёт впереди, Рая мысленно уже прощалась с жизнью. Что будет дальше?
– Мама будет волноваться, – услышала она из темноты шёпот Верочки. – Мы же не оставили ей записку.
Рая сжала руку сестры и сглотнула ком, больно сдавивший горло. Прогудел гудок паровоза, возвещая об отправлении. Состав дёрнулся, повалив стоящих внутри людей друг на друга, и двинулся с места. Грохоча колёсами о рельсы, поезд набирал скорость. Куда их везут и вернутся ли они когда-нибудь домой? Увидят ли ещё родные места? Никто не знал.
«Мама и правда будет волноваться», – пронеслось у Раи в голове.
7.
Прошла ещё неделя. Лиза с Шурой вернулись, наконец, домой. Они вошли в пустой дом. Лиза сразу почуяла неладное и пошла к матери разузнать, что случилось. Поля рассказала дочери то, что знала сама от соседей: всю молодёжь из Чугуева и близлежащих населённых пунктов в один день согнали на вокзал, погрузили в вагоны и увезли куда-то.
– Немцы ходили по домам со списками и забрали всех. Никому не удалось спрятаться, – рассказывала Поля. – А списки составили предатели-полицаи. У нас по Осиновке – Колька Береста. Да ты его знаешь, через две улицы от вас живёт. Он и до войны был редкая сволочь, скользкий червь. А сейчас проявил себя сполна. Чисто сработал, всех сдал. Иуда! – Поля презрительно скривила губы, взгляд её наполнился ненавистью.
Душу Лизы сковал страх. Воображение рисовало самые страшные картины. Лиза пыталась отогнать тревожные мысли, но тщетно.
– Господи, что же с ними будет? – прошептала она. – Хоть бы узнать, куда их увезли.
Сильно рискуя, Лиза отправилась прямиком к Кольке Бересте, чтобы у него самого узнать подробности.
Лиза вошла в его дом в тот момент, когда вся семья сидела за столом и ужинала. Краем глаза Лиза увидела на столе кастрюлю с дымящимся борщом, кашу, хлеб. Как будто и не было войны и голода вокруг. У Лизы и в мирное время не каждый день бывал такой богатый стол.
От голода и ненависти к горлу подступила тошнота. Она вынуждена неделями ходить по соседним сёлам и городам, отматывать десятки километров пешком по холоду и слякоти, по несколько дней не есть и практически не спать, чтобы выменять кусок хлеба или пару рублей на серую муку для лепёшек, в то время как этот предатель сидит у себя дома в тепле и жрёт вражеский паёк за то, что сдал всех своих односельчан.
Рука потянулась в сторону плиты, где стояли тяжёлые сковородки, но Лиза сдержала порыв. Ну, угрохала б она сейчас его. И что дальше? Уж это точно никак не помогло бы Рае с Верой, а её саму вернее всего расстреляли бы. Она вышла из тени сеней и сдавленным голосом спросила:
– Где мои дочери?
Колька дёрнулся от неожиданности и облился борщом.
– Тьфу на вас, тётя Лиза, – сказал он, вытирая рубаху от борща. – Что вы так неожиданно подкрались?
– А ты что, кого-то здесь боишься? Так чего же к тебе охрану не приставили? – Лиза сверкнула глазами. – А то глядишь, можно и ножа в шею получить, за такие-то дела.
Колька привстал, челюсть у него отвисла от растерянности. Но через мгновение он уже взял себя в руки.
– Что вы такое говорите, тётя Лиза? – сказал он, прищурившись. – Вы меня решили напугать, или угрожаете? Да за такие слова…
Лиза перебила его:
– Жалею, что сдержала себя и не прибила тебя, гниду, минуту назад. Говори, Иуда, куда увезли детей наших!
– Вы потише на поворотах, – Колька изменил тон. Он уже окончательно овладел собой и заговорил с презрением и пренебрежением. – А то я не посмотрю на то, что вы с моей матерью соседки.
Лиза сделала шаг вперёд, смело вскинув голову.
– Я тебя не боюсь, можешь не т
– О чём это вы? – притворно удивился Колька. – О каких покровителях вы говорите, тётя Лиза? Я переводчиком служу у немцев. Только и всего-то.
Жена Колькина опустила глаза.
– И за то, что ты им с нашего языка переводишь, они тебя так кормят, как кабана на убой? – Лиза кивнула на богатый стол.
– А вы мои доходы не считайте, – огрызнулся Колька. – Я как-никак работаю ещё.
Лиза презрительно улыбнулась краешком губ: