— Другие кандидаты на столь великую честь, наверное, плачут в Лондоне горючими слезами из‑за вашего отсутствия, — с нескрываемой иронией произнес мистер Блэкхерст. — Я полагаю, вы в курсе, что леди Флёр — обладательница значительного состояния, — продолжал он тоном, который явно свидетельствовал о его хорошей осведомленности в том, что сэру Питеру срочно требовалась финансовая поддержка, способная спасти от разорения. — Так что для меня совсем не удивительно, что вы здесь.
Хезер отметила, что под взглядом голубых глаз мистера Блэкхерста сэр Питер смутился.
— Хочу заметить, что уже давно ни для кого не секрет, что у меня финансовые затруднения, — в его хорошо поставленный голос оратора проникли капризные нотки.
Пальцы мистера Блэкхерста продолжали крепко удерживать Хезер, даже когда они шли по коридору. Тоном, не предвещающим для молодых беглецов ничего хорошего, он произнес:
— Поговорим позднее.
Хезер вспомнила, что уже слышала их имена, а с леди Флёр даже встречалась в Лондоне. Это было еще до того, как Максвеллы окончательно разорились и Хезер перестала посещать высшее общество. Она удивилась, что особа такой редкой красоты, как Флёр Трейси, дочь маркизы Олдуинской, согласилась бежать с таким прощелыгой, как сэр Питер Норвиль.
— Несомненно, надо что‑то предпринять. Родители леди Флёр наверняка в отчаянии, — произнесла Хезер, и ее собственное горе показалось ей чуточку менее значимым. Ее почему‑то волновала и судьба легкомысленной и наивной леди Флёр.
— Вам не стоит о них беспокоиться, мисс Максвелл. Как только дороги сделаются проезжими, я заберу их обоих домой. — Мистер Блэкхерст глубоко вздохнул, а затем, как бы случайно, добавил: — Полагаю, что все мы вернемся в Лондон в одно и то же время. Однако я не думаю, что лорду Олдуину захочется увидеть свою дочь в компании сэра Питера в большей степени, нежели вместе со столь известной воровкой. У лорда ужасный характер! — При этих словах холодная улыбка тронула губы Блэкхерста. — У вас слишком много и собственных проблем, чтобы печалиться о том, как леди Флёр встретится со своим отцом.
— Но за однажды сделанную ошибку ей придется страдать всю жизнь… К тому же, у нее есть все — положение, деньги, титул. Она никогда не сможет поднять глаза в приличном обществе, если это станет достоянием гласности. Ох, какое сумасбродство! — выпалила Хезер и сурово посмотрела на Блэкхерста. — Может быть, пока не поздно, вам лучше всю свою энергию направить на решение этой новой проблемы. Кто‑то же должен помочь леди Флёр избежать таких серьезных неприятностей…
Его взгляд чуточку потеплел.
— Ваше сочувствие очень похвально, мисс Максвелл. Но, должен вам заметить, ваши собственные проблемы намного серьезнее, чем у леди Флёр. В любом случае, вы обе действовали глупо — что еще можно ожидать от женщин…
Хезер со злостью посмотрела на него и подумала, что неплохо было бы за такие слова ущипнуть этого самоуверенного красавчика за выступающий подбородок.
— Ваши слова просто чудовищны, мистер Блэкхерст! Я делаю вам замечание за ваши глупые насмешки над женским полом!
— А вы когда‑нибудь встречали особу своего пола, у которой не было бы изворотливого ума и холодного сердца? К тому же вы сами — воровка.
Он цинично улыбнулся и открыл дверь в ее комнатку‑камеру. Хезер ступила внутрь, отметив, что ее багаж уже здесь. Веселое пламя камина приветствовало девушку. Слава Богу, хоть эти небольшие удобства жизни…
— Что касается моих личных дел, то через некоторое время я смогу доказать свою невиновность, — холодно заметила Хезер. — Правда в конце концов восторжествует. По моему мнению, это происходит всегда, — добавила она и чихнула, чем разрядила обстановку.
— Посмотрим… Надеюсь, что вы окажетесь правы. Я не хочу подозревать леди из хорошей семьи в такого рода преступлениях. А ваше упрямство делает вам честь. — Мужчина вручил ей чистый носовой платок. — Простудились, моя дорогая? Еще одна уловка, чтобы завоевать симпатию, не так ли? — Его губы задрожали, а в глазах наконец появилась улыбка. Суровое лицо Блэкхерста вдруг приобрело особое очарование. — Вы — непревзойденная актриса. Однако, в любом случае, ваше место здесь. И смотрите, больше никаких выходок, — он указал на цепь и наручники, прикрепленные к ножке кровати, — или мне придется воспользоваться любимыми вещицами сержанта Бэгберна.
Мужчина как‑то странно посмотрел на нее, а Хезер согласно кивнула, хотя согласиться в чем‑то с женоненавистником было против ее правил.
— Сейчас обстоятельства на вашей стороне, мистер Блэкхерст. Простыни слишком коротки, чтобы с их помощью можно было бежать, а смерть на снегу действительно малопривлекательная вещь.
— Ну, вот и хорошо! — уходя, молодой мужчина случайно коснулся своей рукой руки Хезер. У порога он на мгновение задержал на ней свой взгляд, тени на лице скрывали его действительные мысли и чувства.
Сердце Хезер почему‑то часто‑часто забилось.
— В самом деле, я искренне надеюсь, что вы невиновны. Докажите мне, что я не прав, — пробормотал он и вышел.
Тяжелый ключ в замке со скрежетом повернулся.