Читаем Рубиновый сокол (СИ) полностью

— Ваше величество… — навстречу им быстро и решительно направлялась королева. Чезаре поклонился, Анна сделала вид, что не заметила его присутствия. Она обратилась к Карлу. — Почему… герцог Орлеанский все еще здесь?

Королева выглядела взволнованной и рассерженной. Чезаре вспомнил сцену, которую наблюдал на аллее и весь превратился в слух.

— Дорогая Анна, наш кузен Луи ожидает, пока из Лиона доставят новых лошадей. К тому же он все-таки решил остаться… Ему любопытно познакомиться… — Карл посмотрел на Чезаре. — С нашим гостем.

— Вы же знаете, я не выношу присутствия этого человека… и вы приглашаете… — королева с трудом сдерживала негодование.

— Кого не выносите? — Карл приподнял брови, как будто бы удивился.

Анна ничего не ответила. Она как будто смутилась и, извинившись, направилась в сторону замка. Они оба посмотрели ей вслед.

— Кажется, ее величество не особенно рада моему визиту, — заметил Чезаре.

— О, да… у королевы довольно… высокие стандарты… Во всем.

Чезаре вдруг захотелось рассказать об увиденном на аллее. Действительно захотелось. Он чувствовал, что ему стоит говорить с Карлом о чем-то более личном, нежели политика их государств, и путь к доверию короля Франции лежит в откровенности. Но все-таки он сдержался, понимая, что делать подобные заявления в адрес королевы в любом случае рискованно. Он решил зайти с другой стороны.

— Ваш кузен, герцог Луи… показался мне человек доброжелательным. Не знал, что он нежеланный гость в вашем доме.

— Луи прямой кандидат на престол в случае отсутствия наследника… — Карл вздохнул. — За три недели до вашего приезда мы похоронили нашего последнего сына… Франциска…

— Я соболезную вашей утрате.

— Благодарю. Королева опечалена. Но вот что удивительно… при всей своей набожности, Анна подозревает, что мой кузен… радуется смерти наших детей и ждет не дождется моей смерти, чтобы получить корону… — небрежно бросил Карл. — Забавно, она думает, я не знаю, что Луи давно влюблен в нее.

Король произнес это так спокойно и равнодушно, что Чезаре не мог сдержаться.

— Ваше величество… удивительно, что вы говорите об этом так спокойно! И вы… продолжаете принимать его у себя?

Карл улыбнулся.

— А что я, по-вашему, должен делать? Погодите… — он сделал вид, что задумался. — Что бы сделал Борджиа… мммм… убить? Отрубить кузену голову, чтобы в ней не появлялись недостойные мысли? Чезаре, даже король не может позволить себе убивать каждого, кто ему не понравится, или того, кто случайно оскорбит его чувства. Это очень… недальновидно. Сохранить жизнь даже врагу бывает, как ни странно, намного менее затратно…

Чезаре сделал вид, что не заметил этой откровенной издевки.

— Вы удивитесь, но убийство не входит в перечень моих любимых грехов. И все же мне непонятно ваше спокойствие…

— Основа любого союза — доверие. А унижать королеву подозрениями… — Карл слегка поморщился.

И все же Чезаре показалось, что король несколько кривит душой. Слишком уж подчеркнуто демонстративно он выражал свое равнодушие. Чезаре еще не встречал на этом свете мужчину, которому было бы безразлично, что за его женой ухаживает другой. А Карл… такой амбициозный, такой капризный… такой своенравный… ну уж нет. Он не поверит. Он решил немного подбавить перцу просто из любопытства.

— О, так вы доверяете… это прекрасно, я считаю! — Чезаре устремил взгляд вдаль. — Я полностью разделяю ваш подход. А зная о высшей степени добродетельности королевы Анны… но все-таки, ваше величество, позвольте спросить… из чистого любопытства. Гипотетически… — он снова повернулся к королю. — И не сочтите за дерзость задавать вам такой вопрос…

— Спрашивайте.

— Если допустить на секунду, возможность измены… или предательства… пусть даже с одной стороны! Ведь мужчина, который домогается замужней женщины, при том жены своего суверена, предатель, не иначе… если бы вы знали наверняка… то как бы вы поступили?

Карл смотрел на него некоторое время, и на лице его, почти всегда носившем маску ироничной снисходительности, как будто бы мелькнула тень волнения. Но может быть это только показалось…

— Вы любите охоту, Чезаре? — произнес король, слегка улыбнувшись. — Сегодня просто идеальная погода для прогулок верхом.

— Очень люблю.

— Отлично. Я думаю, к нам присоединятся кузен и кардинал делла Ровере… — Карл посмотрел куда-то в сторону леса и вздохнул. — Мы не устраивали охоту здесь, в Амбуазе, очень давно…

— Но вы не ответили на вопрос, — упрямо заметил Чезаре.

Карл пожал плечами.

— Я позволил вам спросить… но я не обещал ответить.

«Ах, чтоб тебя! — рассердился мужчина. — Это просто скользкая рыба, а не человек… никогда не отвечает прямо!»

С другой стороны, и Чезаре не мог этого не признать, упрямое нежелание Карла идти с ним на откровенность вызывало у него не только раздражение, но и уважение. Король явно не глуп, он избегает агрессии и остается любезным, но и не высказывает симпатии, используя в качестве оружия иронию. И ведь не придерешься… Да, возможно, именно этого и не хватает ему самому. Что ж, он никогда не против чему-то научиться у противника.

Перейти на страницу:

Похожие книги