Она кивнула. Он стал собирать вещи. Задумчиво поглядев, Лорена попросила его отойти подальше. Амару удивился, но согласился. Издалека он видел, как Лорена гладила дерево, что-то говоря ему, потом обняла его, и отправилась к Амару. Он молча смотрел, как она приближается, казалось, сама излучая свет. Впервые он увидел её по-настоящему радостной.
— Пойдём, Амару. Теперь пойдём.
Идя по дороге, он снова почувствовал взгляды, как будто идущие отовсюду. Лорена улыбалась, не замечая ничего. Амару отогнал дурные мысли. «Это просто Миауа, хозяева леса, — убеждал он себя, — мы же не делаем ничего дурного, и нам нравится этот лес. Если бы только в нём была еда. Он мысленно обратился к Миауа:
— Помогите нам выйти отсюда. Мы не желаем вам зла. Мы просто заблудились. Не по своей воле мы здесь. Хоть я и рад, что увидел найру и рубиновые деревья.
Шагая вдаль, Амару взял Лорену за руку, ощущая тепло её пальцев. Они не спешили, так как раньше, поскольку уже не могли выдерживать такой темп.
— Мы выберемся, Лорена. Обязательно выберемся.
Она без сомнения взглянула на него:
— Да, мы выберемся. Но я рада, что побывала здесь.
Амару покривил душой. Он не верил, что они выберутся, но не хотел огорчать Лорену. «Пусть она побудет хоть немного счастливой, — думал он, — я постараюсь, чтобы мы продержались, как можно дольше».
Джозу не находил себе места от ярости. Вот уже несколько дней они торчали возле храма Иццы. Проклятый дождь смыл все следы беглецов, и было совершенно непонятно, в каком направлении их вообще искать. Он разослал своих людей в разные стороны, но пока безрезультатно. Чанти отправился на поиски один. Верхом, к небывалому удивлению Джозу, знающего его нелюбовь к лошадям.
Чанти был убеждён, что беглецы отправились по дороге, а не напрямик через джунгли, но в какую сторону, не знал. Ведя свой поиск, он чувствовал азарт и желание разгадать эту загадку. «Парень не житель леса, — думал он, — в любом случае я найду его. Пока ему везёт. Ливень помог и эти пчёлы появились вовремя. Сапфировые пчёлы вообще редко встречаются, а чтобы так притащить рой вместе с веткой в костёр, это удивительно».
Продвигаясь на своём спокойном мерине, Чанти зорко осматривал дорогу. Возможно, что у парня хватило ума не повернуть обратно в Тинсу, а пойти в другом направлении. Обследовав обратный путь, Чанти укрепился в своём предположении. В других направлениях были посланы люди Джозу, которые были несведущи в поиске следов. Чанти решил вернуться к храму и осмотреть ещё одно направление, хотя если там проскакали всадники, то обнаружить след, будет очень непросто. К середине дня он возвратился назад, и увидел радостного Джозу.
— Атилио нашёл след, — заговорил он, едва заметив Чанти, — теперь ждёт нас на месте их ночёвки. Начо и Алэно вернулись к нам, чтобы сообщить, а он остался там. Давай живо собирайся, мы едем туда немедленно!
Чанти спокойно ответил ему:
— Я готов. А как он нашёл их след?
— Они разводили там костёр.
— Так может это и не беглецы вовсе. Здесь бродят люди из лесных племён.
Джозу впервые задумался, что сам по себе костёр не означает ничего:
— Ты прав, Чанти. Это тоже возможно. Потому и говорю тебе, что поехали скорее. Мне не терпится наказать эту дрянь. Променять меня на этого ублюдка! Она будет молить о прощении, но не получит его.
— Если вы, господин, надумаете пытать свою рабыню или Амару в этом лесу, то я никуда вас не поведу. Мы давали обещания, когда входили в лес, и не можем их нарушить.
— Плевать я хотел на эти обещания! Я буду делать только то, что сочту нужным.
— Будете, но недолго. Примерно так же, как Луис и Клето.
Джозу уставился на него:
— Что ты хочешь этим сказать?
— То, что в этом лесу есть хозяева, и это совсем не люди. Вы можете делать, что заблагорассудится, но без меня. Я всегда держу слово.
— Ты обещал провести нас в Кинто.
— Да, но не обещал ради этого нарушать своё слово, данное Миауа. Это обещание не обсуждается. Если вы не верите в него, то можете нарушать, но я не буду тогда помогать вам.
— Брось, Чанти. Мы уже так долго идём по этому лесу, а никаких Миауа не встречали. Может их и нет вовсе? А это только детские страшилки?
— Я думаю, что вы увидите их, господин, но тогда вам захочется, чтобы вы никогда не попадали в этот лес.
— Поехали, Чанти. Ты всё равно не убедишь меня.
— Я и не собираюсь.
Чанти тронул коня шагом. Джозу последовал за ним. Остальные присоединялись к ним. Только двое осталось ждать разведчиков, высланных в других направлениях. Топот коней заполнил лес.
Лорена смотрела на городские стены. Разрушение было почти незаметным. Казалось, что из города только недавно ушли все жители. Лишь немногие кустарники и деревца заполняли верхнюю часть стены. Амару взял её за руку:
— Мне не нравится это место. Это не Кинто, а какой-то другой город.
— А почему ты думаешь, что это не тот город, что мы ищем?
— Кинто, если верить Чанти, находится у подножия гор. К тому же этот город по размеру не похож на столицу оллов. Наверное, это какой-то из их городов поменьше.
— Мы пойдём туда? Или ты боишься?