Читаем Рубеж полностью

— Да, — тяжело выдохнул Эрвин, — я не знаю, как на это отреагируют другие бойцы. Мне кажется, они уже начинают паниковать.

— Приведите их в чувства, — строго сказал старик, — вы ведь это умеете.

— Умею, — покивал руководитель службы безопасности.

— Теперь, выходит, новой группе нужно двигаться в сторону мостика, — сказал Алекс, — может быть, тот проход будет безопаснее.

— Возможно.

— Кто-то из них обязан вернуться, Эрвин, — с ещё большей строгостью сказал Спенсер старший, — а вы, Генри, попробуйте наладить сигнал так, чтобы мы хотя бы уверенно слышали наших бойцов. Может быть, если переключить всю мощность передатчика на один звук, связь будет лучше?

— Хорошо. Наверное, что-то подобное можно сделать, — неуверенно ответил Главный инженер, — только результат я не могу гарантировать. Если сигнал глушится мощным устройством, то даже этого может не хватить, но я попробую улучшить связь.

— Отлично, тогда займитесь этим. Вы, Эрвин, проведите дополнительный инструктаж. Они должны выдвинуться в полдень. Дубов, как там у нас с обстановкой? Никто не жаловался ни на какие расстройства?

— Нет. Если вы о том, воздействует ли на нас двадцать первый, то нет. Ну а что до обстановки, то я думаю, что все начинают понимать. Стыковку не заметить сложно, — спокойно ответил доктор.

— Ладно. Вы следите за этим, если что говорите. Мало ли кто за помощью обратится.

— Хорошо. Я прослежу.

— Может быть нам стоит оповестить людей? — предложил Стоккен.

— О чём? — спросил Виктор, — мы толком сами ничего не знаем.

— Слухи уже точно поползли, — добавил Хиген.

— Все слухи ползут из этой комнаты, — со снисходительной улыбкой ответил старший Спенсер, — так что, если хотите, чтобы их не было, сами ничего никому не говорите.

— Мы выступим, когда будет известно хоть что-то, — сказал Алекс, — а пока нужно провести разведку.

— Я думаю, паники пока не будет, — сказал Дубов, — для неё пока ещё нет повода.

— Надеюсь. Очень на это надеюсь, — ответил старик.

— Что же, думаю, пока всё, — сказал Алекс, — все поняли, что им нужно делать. Встречаемся в полдень здесь же.

Когда все начали расходиться, Спенсер направился на мостик. Закрыв за собой дверь, он практически рухнул в капитанское кресло, поставил локти на консоль и опёрся на руки лбом. В его голове совершенно не укладывались события этих дней. Он пытался сложить их в единую картину, но ничего не выходило. Слишком мало им было известно. Он очень надеялся найти выживших на «Фарадее-21», это точно поможет разобраться в сложившейся ситуации.

Посидев так немного, он начал делать очередную заметку в капитанском дневнике. Сначала, ему казалось, что после изложения мыслей на бумаге, они придут хоть в какой-то порядок, но не получилось. Он только больше запутался и вновь погрузился в мысли.

Его вырвал вызов из каюты. Звонила Джулия. Спенсер не был в настроении для разговоров, но всё же ответил Жене.

— Слушаю, — спокойно сказал он.

— Алекс, ты в порядке?

— Да. У тебя что-то случилось?

— Ты не мог бы прийти домой?

— Что произошло? — повысив голос, спросил Спенсер.

— Ничего. Просто хочу тебя увидеть.

— Хорошо. Я сейчас буду.

Это были отголоски пропавших разведчиков. На звездолёте, где все всех знают, слухи распространялись моментально. Очевидно, один из бойцов Эрвина несмотря на запрет, всё же поведал о событиях прошедшей ночи кому-то из родных. Теперь на звездолёте будет неспокойно. Но и открыто оповещать всех было рано. Спенсер возлагал надежды на вторую группу разведчиков, которой возможно и удастся что-то разузнать.

Когда Спенсер вошёл внутрь, его уже встречала Джулия. Она сидела в гостиной и подошла к нему, едва он переступил порог?

— Что случилось?

— Мне тут сказали, что вчера у нас пропало пять человек. Что-то случилось? — голос её был немного напуганным.

— Кто-то слишком много болтает.

— Это очень опасно? Расскажи мне всё, Алекс. Пожалуйста. Я не могу быть в неведении.

— Ты сама ничего никому не говорила?

— Нет, — Джулия отрицательно покачала головой.

— Хорошо. Я расскажу, но только ты по-прежнему ни слова никому.

— Хорошо.

Спенсер провёл её в спальню и закрыл дверь. Мало ли кто из детей вернётся домой пораньше. На детском языке эта новость разлетится по звездолёту со скоростью звука.

— Мы нашли корабль, — тихо сказал Спенсер, сев рядом с женой и взяв её за руки.

— Я помню, ты говорил что-то такое. И что там?

— Это «Фарадей-21».

— Что? — на лице Джулии одновременно выразилось удивление и испуг.

— «Фарадей-21». Ты не ослышалась.

— Этого же не может быть.

— Может. Что-то видимо они изобрели там на земле. Какой-то новый двигатель. Вот он нас и обогнал.

— Но почему он остановился?

— Это мы и пытались выяснить. Вчера туда отправилось пятеро бойцов. Они не вернулись. Кто-то из службы Эрвина, видимо, проболтался, и это дошло до тебя.

— И что вы теперь планируете делать?

— Пошлём ещё одну группу в полдень.

— Что будет, если они тоже не вернутся? — испуганно спросила Джулия.

— Я не знаю. Пока будем надеяться, что вернутся. Главное, чтобы дети не узнали, да и вообще никто. Мы постараемся всё это сохранить в тайне, пока нам не будет известно хоть что-то.

Перейти на страницу:

Похожие книги