Читаем Розетта полностью

Мистер Алебастер и мужчина в тюрбане, державший в руках странный меч, ехали впереди. Женщины гуськом следовали за ними. Роза и Мэтти закрыли лицо шалями, а миссис Венеция Алебастер поглядывала по сторонам с таким же презрением, с каким на них смотрели арабы. Багаж несли мужчины.

Повсюду звучали непривычные оглушительные звуки. Роза крепко вцепилась в осла и старательно рассматривала все вокруг, насколько это было возможно в длинной черной вуали. Видны были только ее глаза. Пот катил с нее градом из-за страха, черной одежды и давящего зноя. Мужчины в тюрбанах и женщины в чадрах смотрели на них со всех сторон; пугливые кошки, худые как скелеты, шныряли между ног ослов. Ужасающая жара, тошнотворные запахи и ощущение грозящей опасности вызывали в Розе дикие чувства: «Это страна знаний? Иероглифов? Древних водяных часов?» Отовсюду слышалась разноголосая гортанная речь. Арабы разговаривали, кричали, торговались, ругались. Повсюду был песок. Он уже успел проникнуть ей в рот, осесть на зубах и языке. Бесконечные груды битого серого камня лежали не только вдоль дороги, но буквально повсюду. Мириады мух и прочих насекомых гудели вокруг них. Слепые арабы поворачивали к ним лица. У некоторых из них, казалось, вообще нет глаз, как и говорил Пьер. Розу предупреждали, но тщетно. Она представляла хотя бы пальмовые деревья и лепестки роз.

На первый взгляд казалось, что там не было абсолютно ничего, кроме развалин, что Александрия была всего лишь городом разбитых камней. Потом Роза заметила, что вокруг руин еще есть дома. Они были сделаны из старых камней или чего-то вроде высушенных на солнце кирпичей, которые она видела на некоторых картинах в Париже. Между ними змеились узкие темные переулки. От одного дома к другому были перекинуты деревянные шесты, на которых сохло белье. В воздухе стоял неописуемый, кошмарный смрад. Она привыкла к запахам Лондона, даже могла не замечать их, но тяжелый дух разложения и неизвестно чего еще было практически невозможно вынести на такой жаре. Он был омерзительным, противным и тошнотворным, словно бы смердело само прошлое. Повсюду гудели мухи. Это здесь умер Гарри, на этих улицах? Несмотря на предупреждение, она поймала взгляд другой женщины, тоже с ног до головы затянутой в черную ткань, не считая двух отверстий для глаз. Обведенные тушью миндалевидные глаза глядели на нее с любопытством. Роза не знала, что ее собственные глаза были пустыми от удивления и страха. Она смотрела на лотки, торговцев и вывески с надписями, сделанными на чужом арабском языке. Повсюду мелькали враждебные лица египтян, которые внимательно следили за странной процессией. Несколько человек начали плеваться. Плевок приземлился в пыль в том месте, где секунду назад была Роза. «Нельзя сказать, что меня не предупреждали. Я знала обо всем». И все это происходило совсем недалеко от гавани. Когда солнце начало клониться к закату, а небо приобрело фиолетовый оттенок, показались ворота квартала франков. В этот момент раздались резкие крики. Кричали отовсюду: «Аллах акбар… Аллах акбар… Аллах акбар… Бог велик».

Когда они вошли в огромные ворота — Роза и Мэтти едва могли дышать, пока не услышали, как запирают ворота, — мистер Алебастер предложил Розе снять несколько комнат в турецком хане.

— А что это?

— Большие турецкие дома, в основном их используют во время чумы, но также там могут жить франки, пока не устроятся. Вы остаетесь, виконтесса? — Роза была уверена, что не упоминала своего титула. — Вы можете снять дом, если остаетесь, смотря какое дело привело вас сюда!

Ей показалось, что он улыбнулся.

— Я… мы не уверены. Однако комнаты нам понадобятся. Спасибо.

Мистер Алебастер что-то крикнул по-арабски. К ним подошел мужчина в длинном одеянии и тюрбане. Деньги сменили хозяина — от араба они перешли к мистеру Алебастеру.

— Дайте ему половину того, что он запросит! — крикнул мистер Алебастер, и они с женой исчезли за поворотом, а человек в тюрбане поклонился им и провел внутрь. Роза и Мэтти с облегчением сбросили шаля и слезли с ослов. Колени Розы подогнулись, и она упала, но немедленно поднялась и стряхнула пыль.

Хан, длинное треугольное здание, был построен вокруг пустого песчаного двора. Жилые комнаты располагались на верхнем этаже. Их провели по лестнице, которая вела к длинному балкону, рядом с которым находились их мрачные комнаты. Карабкаясь и спотыкаясь на лестнице, Роза оглянулась, остановилась и вытащила из руки занозу, которую загнала еще на корабле. Снова оглянулась на двор и песок. Я в Египте. Внезапно по двору с невообразимой скоростью пронеслись два страуса. Подняв взгляд, Роза ясно увидела на противоположном балконе в неизменной шляпке, с очками в одной руке и книгой в другой, — мисс Констанцию Горди. Она улыбалась и махала Розе.

— И вы действительно видели Фанни?

— Я видела Фанни.

— Она правда плывет в Индию?

— Она правда плывет в Индию, — улыбнулась мисс Горди. — Я на самом деле не собиралась ехать сюда! Сама себе поражаюсь. Надеюсь, ты не против.

Перейти на страницу:

Похожие книги