Когда Роза и Мэтти впервые встретили миссис Алебастер, она садилась на корабль в Ливорно, одетая, как и они, в платье с высокой талией и глубоким вырезом. Ее светлые волосы были уложены в немного старомодном стиле, который уже не был популярен в Англии. По вечерам они любили просто стоять на палубе и любоваться Средиземным морем, когда сильный ветер немного ослабевал. Миссис Алебастер рассказывала, что помогает своему мужу заключать сделки. А Роза поведала, что Египет интересовал ее всю жизнь. Во время разговора миссис Алебастер время от времени щелкала пальцами, как другие прочищают горло или постукивают пальцами по столу. Сейчас она была одета как арабская женщина: она спрятала длинные светлые волосы под чадрой.
Корабль обогнул мель, и шведское торговое судно без помех вошло в гавань. Было видно, как капитан и лоцман проводят барк мимо огромных обломков скалы и куч наносов, прокладывая путь в гавань. Роза стояла у лееров и оглядывалась, не в силах поверить в реальность происходящего.
Потом она заметила на берегу высокий обелиск, который заставил Розу затаить дыхание.
— Эти штуки называются Ногти Клеопатры, — заметила миссис Алебастер. — За ними есть еще несколько. Хотя отсюда и не видно. Они, конечно, никак не связаны с Клеопатрой! Добро пожаловать в Египет!
Редкие минареты прошивали шпилями низкое жаркое небо между унылыми серыми зданиями. Мэтти стояла и смотрела на все это с огромным интересом, словно созерцала некое знамение.
— У меня такое чувство, мисс Роза, — сказала она, — что я отыщу здесь своего мужа.
Вдалеке возвышался высокий сверкающий розовый столб.
— Коринфский, — прошептала миссис Венеция Алебастер, оглядывая берег в поисках супруга.
К кораблю подплыла лодка с двумя чиновниками. Они приветственно замахали руками капитану. У капитана было серьезное лицо, когда он пришел сообщить новости женщинам — своим единственным пассажирам. Таким сильным было возмущение против иностранцев, что британского консула отозвали. По всей видимости, армия албанцев сбросила турецкого пашу в Каире. Присутствие чужеземцев не приветствовалось. Они прибыли в Александрию на свой страх и риск. Женщины обязаны были скрывать лица. Это не обсуждалось. Появились небольшие лодчонки, управляемые мужчинами в тюрбанах и длинных одеждах, которые говорили на странном гортанном языке и враждебно глядели на женщин с непокрытыми головами.
Капитан посмотрел на Розу.
— Вы вернетесь? — спросил он резко. — Если консульство закрыто, я не знаю, что может случиться с людьми вроде вас. Мы разгрузимся и вернемся в Ливорно немедленно. Я всегда рад побыстрее убраться с этой свалки. — Появилась ужасная вонь. Она поднималась от воды, надвигалась с берега. — Вам лучше вернуться со мной.
— Определенно нет, — возразила Роза.
Она буквально дрожала.
— Ясное дело, что нет, — подтвердила Мэтти.
— Вы уверены?
— Абсолютно. — Но Роза внезапно оглянулась, словно ей еще раз захотелось увидеть цивилизованный мир, мир, который они покинули на другой стороне Средиземного моря. Но она увидела только море.
Миссис Венеция Алебастер вдруг махнула рукой.
— А вон и Арчи, он заметил, что я на борту. Он так долго меня ждал. Сейчас он возьмет гребцов и появится здесь. Можете запрыгивать, если хотите. Я одолжу вам длинные шали. Мы направляемся в квартал франков, конечно. Это единственное место, куда вы тоже можете пойти.
Корабль бросил якорь в опасной близости от плотины, и немедленно началась разгрузка. Капитану не терпелось отправиться в обратный путь.
Роза все смотрела и не могла поверить в то, что видит Египет. Несколько пыльных финиковых пальм стояло на разрушенном берегу великого города Александра, великого города Клеопатры, последней мечты Антония — блеклый мусор тысячи историй, который теперь включал и ее историю. Александрия.
Поздоровавшись с господином Алебастером, женщины осторожно спустились в лодку, которая быстро приблизилась к берегу, — к отвратительной вони, песку, огромным каменным валунам, шпилям мечетей и неприветливым лицам. Они испытали небольшое облегчение, увидев французский флаг, который едва колыхался на ветру «Цивилизованный мир все еще присутствует здесь», — подумали они, на минуту забыв, что воевали с Францией. Для того чтобы добраться до квартала франков, пришлось купить небольших ослов.
— Только турки и мамлюки имеют право ездить на лошадях, — презрительно заметила миссис Алебастер. — Думаю, это для того, чтобы мы выглядели как можно глупее.
Когда они приготовились покинуть гавань, мистер Алебастер, который казался немного неодетым, но очень энергичным, прошептал через плечо Розе и Мэтти:
— Главное не смотрите никому в глаза. Они знают, что я торговец, живу здесь много лет, но я не могу ничего гарантировать в такой обстановке. Вы путешествуете со мной на свой страх и риск.