Читаем Ровно в полночь полностью

Взглянув в окно, девушка в ужасе отпрянула, увидев неверный свет фонарика. Его беспокойный луч пробежал по окну, и она отступила в сторону. Потом Фиона услышала голос – тихий жалобный шепот – и поняла, что это был ее собственный голос:

– О Господи, Господи, Господи, Эли, Эли, Эли.

В дверь тихо постучали.

– Заткнись! – приказала она себе.

Собаки вслед за ней переползли в спальню, и она поняла, что ее волнение передается им. Их завывание и скулеж действовали ей на нервы.

Стук прекратился. Фиона ждала, что последует дальше.

Ручка двери несколько раз повернулась, словно кто-то пытался открыть ее и войти. Дверь была заперта, однако едва ли могла служить надежной защитой. Если бы кто-то поставил себе целью войти, ему не потребовалось бы для этого много времени и сил.

Фиона чувствовала, что от страха вот-вот закричит. Огромным усилием воли взяв себя в руки, она обошла спальню в надежде найти какой-нибудь предмет, подходящий для обороны.

Эли бежал так быстро, как никогда в жизни, хватая ртом холодный воздух. Мысль о том, что рядом с домом девушки разгуливает маньяк, сводила его с ума. Он никогда не простит себе, если с ней что-нибудь случится. Как он мог быть таким упрямым, тупым эгоистом?

Он зацепился ногой за корень и со всего маху врезался в дерево. Голова у него пошла кругом, правую руку пронзила резкая боль. Не обращая на нее внимания, Эли заставил себя подняться и опять побежал, стараясь смотреть под ноги и не поддаваться панике. По опыту он знал, как опасно выпускать на волю эмоции, когда требуется холодный, трезвый расчет.

Впереди показались освещенные окна коттеджа Фионы, и это его немного успокоило. Пробежав еще ярдов пятьдесят, он увидел, как огромная бесформенная фигура из ночных кошмаров Фионы трогает ручку двери.

Сжав зубы, Эли сделал отчаянный рывок. Он убьет его, прежде чем тот хоть пальцем дотронется до девушки.

Трясущимися руками Фиона схватила зонтик – единственное оружие, которым она располагала, – и приготовилась к схватке, как вдруг за дверями послышался вскрик, за которым последовала серия глухих ударов. Собаки гурьбой рванули в гостиную и зашлись в громком лае, и только одна из них, самая большая, трусливо забилась под кровать.

Все это было так неожиданно, что Фиона забыла про страх. Выпустив из рук зонтик, она выбежала в гостиную и посмотрела в окно. По земле катался большой темный клубок. Девушка включила лампу наружного освещения, но она была старой и помутневшей и почти не добавила света. Однако Фионе все же удалось разглядеть белые квадраты на рубашке одного из мужчин, из чего она сделала вывод, что один из них – Эли.

Эли! Ее спаситель подоспел как раз вовремя!

Его противник был одет в темный бесформенный плащ и вязаную шапку, так что у Фионы не было возможности опознать его. Она перебегала от окна к окну, перепрыгивая через взволнованных собак, и следила за ходом борьбы. Мужчины вцепились друг другу в горло. У нее не было сомнений в том, что второй человек – мужчина, ибо даже рослая Вики Беннет не смогла бы сопротивляться так яростно.

Эли сбросил с себя противника и вскочил на ноги. Как только мужчина поднялся, Эли по привычке ударил его правой рукой. Мужчина снова упал, но Эли, вместо того чтобы добить его, взвыл и закружился на месте, подхватив больную руку.

Фиона покачала головой.

– Нужно было бить левой, балда.

Незнакомец мгновенно воспользовался неожиданным преимуществом. Он кое-как поднялся и возобновил атаку. Несколько неуклюжих тычков Эли без труда отразил, даже не поднимая рук. В конце концов его противник потерял терпение и, с размаху набросившись на него, повалил на землю. При падении с незнакомца слетела шапка, и Фиона увидела копну светлых волос. После того как мужчины еще несколько минут мутузили друг друга, катаясь в грязи, отличить их стало вообще невозможно.

Видя, что Элайя больше не в состоянии драться правой рукой, Фиона решила прийти к нему на помощь. Она помчалась на кухню, схватила чугунную сковородку и выбежала на улицу. Собаки выскочили вслед за ней и начали с лаем и визгом носиться по двору, радостно виляя хвостами, словно это была новая игра, которую люди затеяли, чтобы доставить им удовольствие.

Фиона со всех ног бросилась к дерущимся мужчинам, рассчитывая повлиять на исход борьбы. Но, приблизившись, вспомнила, что не в состоянии отличить их друг от друга: оба были блондины, примерно одного роста и веса. Она попыталась обойти их и взглянуть с другой стороны. Но неожиданно этот шипящий и рычащий клубок покатился прямо на нее. Врубившись в Фиону своим удвоенным весом, они сбили ее с ног и отбросили в колючий кустарник. К тому времени как она отцепилась от куста, отпихнула с дороги собак и подобрала сковородку, мужчины уже откатились в дальний конец двора.

С новой энергией она бросилась к ним. Один из них сел и подтянул другого, собираясь нанести мощный удар. Исполненная решимости, Фиона занесла над ними тяжеленную сковороду. Мужчины одновременно подняли головы – посмотреть, что загородило им свет.

– Нет! – закричали оба.

– Но кто-то ведь должен помочь вам! – воскликнула Фиона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастье

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену