Читаем Росс Полдарк полностью

- Понятия не имею.

Карн выпятил нижнюю губу.

- Лучше бы вам ее найти.

- Ага! - поддакнул один из братьев.

- Чтобы вы могли увезти ее домой и там избивать?

- В своем доме я делаю, что хочу, - заявил Карн.

- У нее на спине живого места нет.

- А вы по какому праву на ее спину глядели?! Вот я призову к закону-то!

- Закон гласит, что девушка вольна выбирать место проживания с четырнадцати лет.

- Нет ей четырнадцати.

- Можете это доказать?

Карн подтянул ремень.

- Слушайте, нет мне надобности ничего доказывать. Она моя дочурка, и не будет ублажать гребаного щеголя, ни сейчас, ни в сорок лет, ясно ?

- Даже если и так, - ответил Росс, - это всё равно лучше, чем смотреть за вашим свинарником.

Карн взглянул на братьев.

- Он, кажись, не хочет ее отдавать.

- Мы и сами справимся, - произнес второй брат, мужчина лет тридцати с изрытым оспинами лицом.

- Приведу Джуда, - заявила Пруди от двери и пошлепала дальше.

- Ну, мистер, так как же? - спросил Карн.

- Так вот зачем вы притащили всю семейку. Не хватает храбрости сделать всё самому.

- Я бы и сотню человек мог притащить, мистер, - надвинулся на него Карн. - В Иллагане мы не цацкаемся с теми, кто ворует детей из колыбелей. Давайте, ребята.

Тут же повернулись и остальные двое, один пнул стул, другой перевернул стол с чашками и тарелками, а Карн схватил канделябр и бросил его на пол.

Росс подошел к стене и снял с нее один из пары французских дуэльных пистолетов. И начал его заряжать.

- Я пристрелю любого, кто тронет какую-нибудь мебель в этой комнате, - заявил он.

На мгновение возникло молчание. Все трое остановились, явно не зная, что предпринять.

- Где моя дочурка? - прокричал Карн.

Росс сел на подлокотник кресла.

- Убирайтесь с моей земли, прежде чем я заявлю на вас о нарушении границ.

- Лучше пойдем, Том, - произнес младший брат. - Можем вернуться вместе с остальными.

- Это моя драка, - Карн почесал бороду и покосился на противника. - Может, купите ее?

- Сколько вы за нее хотите?

Карн поразмыслил.

- Пятьдесят гиней.

- Пятьдесят гиней, Боже ты мой! - воскликнул Росс. - Да за такую цену я бы всех семерых ваших сопляков мог забрать.

- Тогда сколько дадите?

- Гинею в год, пока она остается здесь.

Карн харкнул на пол.

Росс посмотрел на плевок.

- Похоже, вы хотите, чтобы вас выпороли.

- Легко такое обещать, с пистолетом-то в руке, - осклабился Карн.

- Легко угрожать, когда трое на одного.

- Неа, они не станут вмешиваться, пока я не велю.

- Я предпочел бы подождать, пока не прибудут мои люди.

- Ага, не сомневаюсь. Пошли, ребята.

- Стойте, - сказал Росс. - Мне доставит удовольствие сломать вам шею. Снимайте куртку, мерзавец.

Карн посмотрел на него с прищуром, словно пытаясь решить, всерьез ли Росс.

- Тогда положите оружие.

Росс положил пистолет в ящик. Карн удовлетворенно улыбнулся до самых десен, повернулся к братьям и прорычал:

- Держитесь подальше, ясно? Это мое дело, я сам его прикончу.

Росс снял сюртук и жилет, сорвал шейный платок и встал в стойку. Это, подумал он, именно то, что мне надо нынче утром. Больше всего на свете Россу сейчас хотелось подраться.

Мужчина пошел на него, и почти сразу по его движениям стало понятно, что он закаленный боец. Он подскочил сбоку, схватил Росса за правую руку и попытался свалить. Росс ударил его в грудь и отпрянул. Сдерживай свой гнев, сперва оцени соперника.

"Я не люблю тебя", - сказала Элизабет; что ж, по крайней мере честно; отбросили в сторону, как заржавевшее украшение; уж эти женщины; а теперь загнан в угол собственной гостиной проклятым нахалом с налитыми кровью глазами; сдерживай свой гнев. Карн вновь пошел на него, применив тот же прием, только в этот раз просунул голову под мышку Россу; второй рукой он схватил Росса за ногу и приподнял. Известный прием. Перенеси вес назад; вот так, вовремя; скользни вбок и, захватив голову, потяни вверх. Отлично, прекрасный ход; сломай ему чертову шею. Руки скользнули, но тут же вновь сомкнулись; оба со стуком грохнулись на пол. Карн пытался заехать коленом Россу в живот. Кулаком в лицо; дважды; теперь свободен; перекатись и встань на ноги.

Второй брат, тяжело дыша, сдвинул опрокинутый стол в сторону. Потом сразись с ним. Затем и с третьим братом. Карн встал на ноги и как кошка вцепился в воротник сорочки Росса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Полдарках

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги