Я вам поведаю, друзья,Кому напев мой мил,Как королеве Робин ГудОднажды услужил.Украв монаршую казну,Ей золото привез……………………..……………………..«Об этом спору нет». —«Супруг мой, ставка хороша, —Она ему в ответ. —Коль лучших ты забрал стрелков,Где ж отыщу я их?» —«Немало в Англии живетТех, кто удал и лих.В Уэльс и в Честер шли гонцовИ в Ковентри[388] к тому ж,Но всё равно моя возьмет», —Ей отвечает муж.«О, не хвались — турнира деньПокуда не пришел.Кто счет ведет чужим деньгам,Сам остается гол».К себе в покой она ушлаИ молвила пажу:«Дик Патрингтон, ты верен мне,И вот что я скажу:Найди мне лучников таких,Чтоб их не знал мой муж.В Уэльс и в Честер поезжайИ в Ковентри к тому ж.Снеси привет в зеленый лес,Где весело живутСкейтлок, и Мэрион, и Джон,И славный Робин Гуд.Пусть назовется Локсли он,И вслед его друзьяВозьмут чужие имена,Свои от всех тая.Снеси привет им, милый паж,И не забудь сказать,Что в Юрьев день[389] хочу их я[В столице увидать.][390]………………………..Я должен передать,Что королева в Юрьев деньВас всех в столице ждет.К полудню в Лондон в Юрьев деньВы все прибыть должны.Стрелки! Подмоге вашей нетВоистину цены.Там состязания пройдут,Каких не видел мир.За королеву выступатьВы званы на турнир.Она свой перстень золотойСо мной передалаИ обещала, что никтоНе причинит вам зла».Ответил Робин: «За успехРучаюсь головой.За королеву я готовХоть на турнир, хоть в бой».В дубравах шепчется листва,В лугах цветы цветут.Собрал в тени своих людейОтважный Робин Гуд.На тех зеленое сукно,Он в алое одет,Такого блеска, ей-же-ей,Еще не видел свет.Плюмажи, луки, связки стрел —Приятно посмотреть.Спешит в столицу Робин Гуд,Чтоб на турнир поспеть.Пред королевою стрелкиСклонились до земли.«Храни Господь тебя, — кричат, —И много лет пошли».…………………….……………… Генрих произнес. —И тех я видеть рад,Что королеву поддержатьСегодня захотят.Иди сюда, сэр Ричард Ли,Твой славен гордый род,Я точно знаю, что в тебеГавейна кровь течет».А королева позвалаЕпископа тотчас:«Милорд, я на моих стрелковПрошу поставить вас».«Ну нет, — епископ отвечал, —Клянусь Святым Крестом,Коль выбирать я вправе сам,Я буду с королем».Воскликнул Локсли: «Эй, отец,Побьемся об заклад?»Сказал епископ: «Сотен пятьПоставить буду рад».«Вот и мои пятьсот монет», —Промолвил Робин Гуд:Ведь он-то знал, к кому из нихВсе денежки уйдут.Готовы лучники; ониСтоят по трое в ряд.«Эй, вальдшнеп, глаз побереги!» —Красавицы кричат.Король сказал: «Лишь одногоСегодня ждет успех».Подумал Локсли: «ГосударьПолучит меньше всех».Он взял отменную стрелуИ наложил на лук,…………………..…………………….Нас Робин обманул!Ох, знай я, кто передо мной,Я б спорить не рискнул».Епископ молвил: «Как-то разИзгой схватил меняИ мессу вынудил служитьВ лесу, средь бела дня.Меня он к дубу привязалИ всех людей моих,Заставил денег дать взаймыИ не вернул мне их».«И что с того? — сказал стрелок. —Обедне был я рад,И половину сей же мигТебе отдам назад».«Вот это щедрость, ей-же-ей, —Епископ отвечал. —Ведь ты заплатишь из того,Что сам же и украл».Король сказал: «Простим ему,Он удалой стрелок.Пусть золото берет себеИ прячет в кошелек.А если он оставит лесИ жить придет ко мне,Я буду рад, ведь Робин ГудЛюбим во всей стране». —«Хоть дайте золота мешок,Не брошу я друзей,В лесу зеленом я умру,В тени густых ветвей.Вам отыскать других стрелков,Надеюсь, повезет,А королеве я готовСлужить, как позовет».