Читаем Роберт Бернс в переводах С. Маршака полностью

<p><strong>К ПОРТРЕТУ РОБЕРТА ФЕРГЮССОНА, ШОТЛАНДСКОГО ПОЭТА</strong></p>Проклятье тем, кто, наслаждаясь песней,Дал с голоду поэту умереть.О старший брат мой по судьбе суровой,Намного старший по служенью музам,Я горько плачу, вспомнив твой удел.Зачем певец, лишенный в жизни места,Так чувствует всю прелесть этой жизни?<p><strong>О ПАМЯТНИКЕ, ВОЗДВИГНУТОМ БЕРНСОМ НА МОГИЛЕ ПОЭТА РОБЕРТА ФЕРГЮССОНА</strong></p>Ни урны, ни торжественного слова,Ни статуи в его ограде нет.Лишь голый камень говорит сурово:— Шотландия! Под камнем — твой поэт!<p><strong>РАССТАВАНИЕ</strong></p>Поцелуй — и до могилыМы простимся, друг мой милый.Ропот сердца отовсюдуПосылать к тебе я буду.В ком надежды искра тлеет,На судьбу роптать не смеет.Но ни зги передо мною.Окружен я тьмой ночною.Не кляну своей я страсти.Кто твоей не сдастся власти?Кто видал тебя, тот любит,Кто полюбит, не разлюбит.Не любить бы нам так нежно,Безрассудно, безнадежно,Не сходиться, не прощаться,Нам бы с горем не встречаться!Будь же ты благословенна,Друг мой первый, друг бесценный.Да сияет над тобоюСолнце счастья и покоя.Поцелуй — и до могилыМы простимся, друг мой милый.Ропот сердца отовсюдуПосылать к тебе я буду.<p><strong>ПЕСНЯ</strong></p>Как слепы и суровыПорой отец и мать,Что дочь свою готовыБогатому продать.И дочь, гонимая отцом,Изнурена борьбой,Должна покинуть отчий домИ стать женой-рабой.Так сокол над голубкойБез устали кружит.Дрожащей жертвы хрупкойЗлодей не пощадит.Бедняжка мечется, пока,Отчаянья полна,К ногам жестокого стрелкаНе бросится она.<p><strong>СОВА</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги