Читаем Rite of Passage полностью

Anyway, her papa had left her enough money that she could afford to sit year after year waiting for her regular Sunday afternoons and her suitors to come calling. She always disqualified them, however, if not on one ground then on another. She spent a good many years this way, sitting in her parlor getting odder and odder, and having great fun turning down suitors on Sunday afternoons. In time, there wasn’t a single eligible man in forty miles that she hadn’t said “no” to at least once. In fact, it finally got so that when a stranger was in town on a Sunday afternoon, the local fellows would send him out to be turned down. The town was small and this provided them with at least one consistent amusement.

Finally, however, it happened that on one particular Sunday there were two young men drinking in town. One was a lieutenant with a plumed hat and a fancy coat with several shiny medals. The other was a sea captain who had sailed around the world no less than three times, for all that he was young. Both were of quite unexceptionable families, were more than full in the pocket, were men of honor and had medals or other testimony to their courage — and both were single. They were, in point of fact, by a good margin the two likeliest candidates that had ever been in Carlisle. The local fellows didn’t even try to choose between them. They simply laid the situation straight out, and both young men had drunk enough to find the idea appealing as well as a quite sensible method of settling the ageold rivalry between the Army and the Navy. So they went off to pay court.

They found the lady at home and quite disposed to receive them. In fact, it put her in quite a flutter. And she turned out to be, even after all these years, as fine looking a woman as either of these well-traveled young men had ever seen. She, on her side, found them both to be exactly the sort of men that her mother had told her to watch and wait for, for she quizzed them quite closely. That they had both shown up on the very same day, however, gave her quite a problem to resolve, and she finally determined to settle it by her mama’s method. “I will set you both a test,” she said, “and the man that passes it will be the man I wed.”

She had a span, which means a pair, of horses and a carriage brought around, and they all climbed in. The young bloods who had sent them in were all waiting in the yard and they followed the carriage down the road, sporting and making bets. The carriage went over the hill and down the road, and in time it came to the den of those lions that had been offending the local people, and there the fair young lady brought the horses to a stop. She’d no sooner done that than she fell rigid to the ground. They picked her up and dusted her off, but she didn’t say a word to anybody for upwards of a quarter hour. The two young fellows asked the local boys about that and they were told that it was the sort of thing she was likely to do from time to time.

“Well, what happened to her?”

“That’s the way the original story goes,” I said. “I wouldn’t be surprised if it meant that she was a hysteric.”

“Now, hush,” somebody said, “and let her get on with it.”

When the lady came to her senses again, after a manner of speaking, she threw her fan down in the den amongst the lions. That stirred them up, as you can imagine, and they began growling and prowling around. Then, quite satisfied with herself, the young lady said, “Now which of you gentlemen will win my hand by returning my fan to me?”

That really got the local boys to laying bets. The two young men looked down at the lions’ den and then at her, back and forth, mulling the situation over and trying to come to a good, fair decision. Finally the lieutenant, who deserved every one of the medals he wore but who’d been taught a thing or two about good sense by his own mama, shook his head and said he thought he’d go back to town and have another pint of beer. He walked off down the road muttering under his breath about women and their silly notions.

Then everybody looked at the sea captain, wondering what he would do. Finally he took off his coat so that it wouldn’t get mussed, straightened his collar so that he would look at his best in spite of not being dressed properly, and said, “I’ll do it.” And he climbed down to the entrance to the lions’ den. There were some who said that he had more courage than brains, and there were some who said he’d just had too much to drink. In any case, he disappeared inside the den, and there wasn’t anybody who thought he’d ever come back out again.

They strained to see, but it was dark inside the den. They could hear the lions grumbling among themselves. And then the sea captain emerged, looking slightly rumpled, with the fan in his hand.

Well, when the lady saw him coming, she said, “Here I am,” and prepared to throw herself into his arms.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика