— Как провели ночь? — интересуется Стайлз, проведя пальцем по моей щеке. — У тебя очень усталый вид. Ты не спала?
— А ты? — в ответ спрашиваю я.
— Плохо, — сделав глоток, отвечает он.
— Я тоже. Есть новости?
Стайлз качает головой.
— Папу мучает мигрень. Но в целом, врачи не говорят ничего плохого.
— Хорошо.
— Все в порядке? — Стайлз наклоняется ко мне через подлокотник стула, внимательно вглядываясь в мое лицо. — Что такое, малышка?
Я все еще напугана утренним событием. Мне хочется прижаться к его телу и рассказать о своих страхах. Но я не могу сделать этого сейчас. Он сойдет с ума и будет разрываться, а я не хочу этого.
Беру руку Стайлза и крепко ее сжимаю.
— Я боюсь за твоего папу, вот и все. — Это правда. Мысль о том, что с ним может случиться что-то плохое, наводит ужас.
Стайлз целует тыльную сторону моей руки и с усталой улыбкой произносит:
— Я тоже боюсь. Но мы будем надеяться на лучшее.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Через несколько дней мистера Мерлоу выписывают из клиники. Семья Мерлоу решают, что ему будет лучше в Салеме, чем в шумном Бостоне. Он и сам рвется домой, просто показывает это своим способом. Но все мы видим, как он изменился. Как он по-новому относится к Ханне и Стайлзу. Он не был плохим отцом, скорее незаметным. Теперь он решил это исправить, и мой пессимизм надеется, что это не связано с болезнью.
Проводив родителей Стайлза и Ханну, мы возвращаемся домой и отсыпаемся целый день, даже не выгуливая Айка. Мне приходится снова спихнуть его миссис Андерсен, и я надеюсь, что моя наглость не переходит границы.
Проспав весь день и ночь, я открываю глаза около полудня и нахожу Стайлза и Айка на кухне. Стайлз сидит за столом, глядя в одну точку. Он даже не замечает, как Айк нагло вылизывает его тарелку.
— Милый? — улыбаясь, я потягиваюсь в проеме двери.
Стайлз очухивается от своего транса и его взгляд проходит по моему свитеру и голым ногам.
— Ты замерзла? — насмешливо спрашивает он. Затем замечает свою пустую тарелку и облизывающегося Айка. — Просто супер. Это был мой завтрак.
Я смеюсь и сажусь на его колени.
— Я приготовлю другой.
— Очень, очень этого хочу. — Его теплые и мягкие губы исследуют мою шею и подбородок, и замирают у рта. — Ты выспалась?
— М, да, — неразборчиво отвечаю я и целую его в губы.
Стайлз охотно отвечает, но как всегда Айк не позволяет нам долго наслаждаться друг другом. Ему нужно обязательно пихнуть своей массивной головой кого-то из нас и дать понять, что главный здесь именно он.
Оторвавшись от Стайлза, встаю с его колен.
— Какой же ты наглый, — обращаюсь к Айку и щедро наполняю его миску жидким кормом. Затем включаю плиту и лезу за сковородой в шкаф.
Обернувшись, я замираю на месте. Стайлз снова погрузился куда-то в свои мысли, задумчиво глядя в сторону.
— Стайлз, — обеспокоенно зову я и дотрагиваюсь до его плеча. — Что с тобой?
— Прости, — улыбается он. — Снова задумался.
Я обхожу стол и опускаюсь на корточки, положив руки на его колени.
— Если тебя что-то беспокоит, ты мне должен рассказать. — Конечно, я тоже должна. Но сейчас время действительно неподходящее.
Он вздыхает и проводит ладонью по моему лицу.
— Я думаю о нашей поездке.
Не самое страшное, что могло произойти. И я уже понимаю, о чем пойдет речь.
— Ты не можешь сейчас уехать, — говорю за него я.
Его красивое лицо с легкой темной щетиной искажается от разочарования.
— Мы все спланировали. Я очень этого хочу, но… — его грудь поднимается. — Прости меня, Мадлен.
Не веря своим ушам, я встаю на ноги.
— Ты сейчас серьезно извиняешься за то, что твой папа заболел?
— Я…
Останавливаю его, выставляя указательный палец.
— Мы можем поехать на следующее лето или на Рождество. Боже, Стайлз!
Ему хочется рассмеяться над моей вспышкой, но видя, что я серьезно разозлилась, решает этого не делать.
Молодец.
— Просто, я подумал… раз ты так хотела снова вернуться домой…
— Я дома, — грозно выпаливаю я и тут же об этом жалею. Нервы просто не к черту в последние дни. — Я дома, — повторяю спокойнее.
Стайлз поднимается со стула и берет мое лицо в свои руки.
— Я знаю. Ты поняла, что я имел в виду. Я хотел сказать, что нет ничего страшного в том, что ты поедешь с родителями.
Это правда. Что в этом такого? Но вот дело в том, что за последние два года я совершенно разучилась дышать и вообще существовать без Стайлза Мерлоу.
— Я хочу с тобой, — по-детски упрямлюсь я. Стайлз отчаянно вздыхает, и я быстро пытаюсь исправить свое заявление: — В любое другое время, когда все наладится. Но только с тобой.
Он нежно касается моих губ подушечкой большого пальца.
— Мне так повезло, — тихо шепчет он.
Я решаю отшутиться, потому что явное разочарование висит в воздухе.
— Ой, ну хватит. — Я подскакиваю и кидаюсь к пышущей жаром плите. — Неужели мы все время будем разбрасываться такими слащавыми словечками?
Это возымело эффект, и Стайлз начинает посмеиваться.
— О, ты уже дошла до стадии пресыщения?
Я делаю вид, раздумываю и начинаю разбивать яйца на сковороду.
— Еще нет, — чистосердечно признаюсь я.
Во время завтрака звонит Рэй и объявляет, что они со Стивом на пути к Бостону.