Я не думала, что сработает, но управляющий где-то минуту провел в сомнениях, а затем дрогнувшей рукой отстегнул зажим-брошь с платка. Пока он ловил соскользнувший с шеи шелковый аксессуар, я быстро сунула руку в глубокую складку на платье, куда спрятала врученное секретарем перо – артефакт вызова. Он дал мне его перед тем, как отправиться к скупщикам, тогда же объяснил мне, что такое артефакты. Я сжала перышко. Теперь гном знает, что он мне очень нужен.
– Держите. Только осторожно, это украшение очень ценное для меня, – господин Фард протянул мне брошку.
Я осторожно коснулась поверхности рубина. Камень был теплый и слегка покалывал кожу. Удивительно. Я повертела его в пальцах. У меня были странные ощущения. Я будто чувствовала камень, слышала… Фард мне соврал, никакая бабка ему ничего не дарила, брошь он украл очень давно. Причем у рода Даверти.
Глава 5
Отдавать обратно украшение не хотелось, но выбора у меня особого не было. Если бы я могла магичить или секретарь стоял рядом…
– Спасибо, – я вернула брошь. – Идемте, дела не ждут.
Управляющий аж выдохнул с облегчением.
Чтобы пройти к кабинету, надо пройти через весь зал, поэтому мы тут же заметили высокого мужчину.
– Вот ырхов сын… – выдохнул сквозь зубы господин Фард.
Незнакомец, тоже завидев тушу управляющего, направился прямиком к нам.
– Кто этот человек? – спросила я, с интересом разглядывая его.
Управляющий замялся:
– Да местный шут, миледи. Дайте я сам с ним поговорю.
Его слова и сейчас звучали очень убедительно, однако на меня не подействовало. Совсем.
– А выглядит он очень представительно. Одет дорого, по последней моде, – как бы задумчиво проговорила я. Потом делано капризным тоном заявила: – Нет, я выслушаю его сама. Только представьте нас, господин Фард, будьте любезны.
У мужика нервы начали сдавать. Он никак не мог понять, что же случилось, и почему я не пляшу под его дудку. Но возразить мне он не имел права – хозяйка и его леди здесь я.
– Конечно, – почти прошипел он.
Вот и прекрасно. К тому же неведомый гость уже подошел к нам.
– Господин Фард, рад вас наконец-то увидеть, – но судя по голосу, незнакомец был бы рад еще сто лет как раз таки не видеть его. – Когда я уже могу поговорить с новой владелицей заведения?
– Лорд Чайлдс, приветствую, – Ганс изобразил поклон. – Вы сегодня очень вовремя. Светлейшая леди Даверти, представляю вам лорда Чайлдса, заведующего делами Сиятельного лорда Стоуна.
Мне мало что сказали эти громкие фразы, но я отметила, что к моему имени мужчина добавил “светлейшая”, к имени неведомого лорда Стоуна “сияющий”, а Чайлдсу прилагательного не досталось. Наверное, он не имеет никакого титула, кроме как лорд? Надо бы узнать побольше информации про этикет этого мира.
Лорд Чайлдс перевел взгляд на меня, и в его глазах я прочитала пренебрежение.
– Для меня честь вас видеть, леди Даверти, – заведующий делами какого-то там лорда поклонился.
– Господин заведующий, – я обратилась к беспокойному Гансу, – оставьте нас с лордом.
Да, этим я дала понять, что как раньше не будет. Его уловки на меня не действуют, моего доверия у него нет.
– Но леди… – пунцовый заведующий попытался возразить.
– Я не ясно выразилась? – елейным тоном уточнила у него.
– Извините, – сконфуженно пробормотал он.
Разговор с новоприбывшим начала лишь тогда, когда Фард скрылся в служебном коридоре.
– Что вы хотели со мной обсудить?
Мужчина посмотрел на меня и холодно ответил:
– Выкуп здания вашего ресторана. Лорд Стоун хочет приобрести у вас его.
Итак, где можно поподробнее узнать об анатомии орков? Я готова к новым знаниям, нет, даже нуждаюсь в них.
– Лорд Чайлдс, – с милейшей улыбкой начала я, – вы видели на витрине табличку “Продается ресторан”?
После небольшой паузы мужчина сказал:
– Нет.
– Отлично, со зрением у вас все в порядке, – заключила я и продолжила дальше: – А у лорда Стоуна?
– Я не понимаю, к чему вы это все, – вкрадчиво проговорил мой оппонент.
– Я тоже не понимаю, к чему вы начали свой разговор. Информацию о продаже вы не слышали и не видели. С чего вы решили, что я что-то хочу продать?
Вообще, удивлена своей выдержке. Учитывая, сколько я нервов потратила, решая проблемы, предложение лорда было более чем бесячим и глупым. Сейчас, так и побежала отдавать в целом перспективное дело.
– Вы – женщина, леди Даверти, – небрежно бросил лорд Чайлдс. – Вам бы снова выйти замуж и заниматься хозяйством, а не тратить свое время на бесполезные попытки поднять дело почившего супруга. Зачем вам лишние проблемы? На сумму, которую предлагает вам лорд Стоун, вы сможете прожить беззаботно несколько лет.
О, вот и шовинизм подъехал. Я полагала, что столкнусь с чем-то подобным. Мол, женщина, иди штопать носки, детей рожать и супчики варить, в бизнесе тебе не место. Правда, не думала, что так скоро.
– Да, я женщина, спасибо, что напомнили, – с усмешкой сказала я. – И как женщине, мне простительны некоторые капризы и глупости. Ничего продавать я не собираюсь, на этом нашу беседу можно считать завершенной. Всего вам хорошего.
Лорд с улыбкой покачал головой и заверил меня: