Доктор Брайтон закатывает глаза.
— Это обычная процедура, Тео. Я не собираюсь изобретать велосипед заново.
— Да, конечно. Но ты еще не объяснила ей, что область, которую хочешь удалить в ее мозгу, невероятно глубока. Осложнения, связанные с вмешательством в эту область мозга, это…
— Заслуживают внимания, да, и не следует относиться к ним легкомысленно. Если перестанешь меня перебивать, то я бы с удовольствием прошла всю процедуру с Соррелл, шаг за шагом, от начала до конца. Я объясню риски, связанные с каждым из этих шагов, а также общие зарегистрированные результаты, и, возможно, тогда ты сможешь высказать свои жалобы.
Тео явно недоволен этим, но позволяет доктору Брайтон описать процедуру. К тому времени как она заканчивает, я покрываюсь холодным потом и в полном замешательстве. Нейрохирургам платят большие деньги, потому что это сложное дело. Но мой вывод, как только она заканчивает, таков: операция опасна. По времени продлится около четырех часов. В последствии, я могла бы проснуться с некоторыми из моих воспоминаний, или все воспоминания вернулись бы ко мне, но также есть шанс, что я могу вообще не проснуться.
— Благодаря недавнему совершенствованию практических методов и последующим успехам, которых мы добились в центре, результаты намного выше, чем мы могли ожидать даже пару месяцев назад, — говорит доктор Брайтон.
— Если это так, то не могла бы ты объяснить, что случилось с Генри, — требует Тео.
И снова, Ру… то есть, доктор Брайтон бросает на Тео взгляд, полный отвращения. Он её раздражает. Неудобство, без которого она вполне могла бы обойтись.
— Смерть Генри это очень печально. Травма его мозга была менее серьезной, чем у Соррелл, но расположение рубцовой ткани было гораздо сложнее. Мы не осознавали всех масштабов, пока он уже не лежал на столе…
— И после того как вы положили его на этот гребаный стол, просверлили дырку в его голове, и увидели объем его рубцовой ткани, считаешь ли ты этичным рискнуть и продолжить процедуру, не посоветовавшись с его родителями или не проведя более полное сканирование? Я имею в виду, почему не были проведены все возможные исследования? Это чудо, что у тебя все еще есть лицензия на медицинскую практику. Надеюсь, у тебя хороший адвокат, потому что я слышал, что мистеру Декоски просто не терпится засудить тебя к чертям собачим…
— Тогда тебе лучше надеяться, ради вас обоих, что Соррелл решится на операцию как можно быстрее, — говорит доктор Брайтон без малейшего проблеска эмоций. — «Фалькон-хаус» — единственное учреждение, оборудованное для лечения таких случаев, как у Соррелл, и я единственный врач, желающий и достаточно опытный, чтобы помочь.
— Если вы все-таки вскроете мне череп, и все будет выглядеть хуже, чем ожидалось, вы остановите процедуру? Чтобы мы могли разработать план дальнейших действий? — спрашиваю я.
Доктор Брайтон выглядит недовольной, но кивает.
— Если таково твое желание.
Тео практически вскакивает со стула.
— Ты не можешь всерьез рассматривать это, малышка.
Я игнорирую его.
— Есть шанс, что ко мне вернутся все мои воспоминания?
— В первую очередь мы сосредоточимся на том, чтобы сначала ослабить давление на твою лобную долю, чтобы сначала стабилизировать проблемы, с которыми ты сталкиваешься в отношении своих суждений и личности. После завершения мы перейдем к резекции более глубокой области поражения, которая затрагивает центры памяти. Я уверена, что мы сможем решить обе проблемы на удовлетворительном уровне.
Закрыв глаза, я качаю головой.
— Мне не нужен удовлетворительный уровень. Мне нужна уверенность, что мои воспоминания вернутся.
— Даже если бы шансы на успех были намного, намного выше, я бы не смогла обещать тебе этого. Всегда есть связанные с этим риски, даже при самых безопасных операциях. Я не могла бы с чистой совестью…
— О, пожалуйста! — взрывается Тео. — Как будто у тебя есть совесть!
Доктор Брайтон разочарованно выдыхает; она откидывается на спинку стула, медленно и осторожно кладя стилус обратно на стол.
— Боюсь, что на сегодня с меня хватит, мистер Мерчант. Я собираюсь попросить тебя уйти.
— Я не оставлю ее здесь наедине с тобой, — выплевывает Тео. — Бог знает, на что ты заставишь ее согласиться.
С разочарованием, исходящим от нее, доктор Брайтон обращает свой острый взгляд на меня.
— Соррелл, ты умная молодая женщина. Я верю, что ты сможешь принимать свои собственные обоснованные решения. Есть ли что-нибудь еще, о чем ты хотела бы спросить меня, прежде чем мы закончим нашу сегодняшнюю встречу?
Есть только один вопрос, который беспокоит меня с тех пор, как узнала, какую роль эта женщина играет в моей истории. Я чувствую себя нелепо, выражая это в словах, но мое любопытство заставляет меня спросить.
— Почему? Почему вы подыгрывали моим бредовым иллюзиям? Я превратила вас в своего рода спасителя. Думала, вы тренировали меня пойти и причинить боль Тео. И лично приезжали в «Туссен». Я… я не понимаю, почему вы согласились на все это.
Доктор Брайтон заправляет выбившуюся прядь волос за ухо.