«Малышка Фрэнни». Его слова растрогали ее до глубины души. Именно так он называл ее в детстве.
— Наверное, ты уже достаточно взрослая, чтобы понимать, что в жизни не всегда все складывается так, как хочется, — проговорил Джо.
— Что ты хочешь этим сказать, пап?
Джо взглянул на Неда.
— Скажи ей, Джо, — спокойно произнес Нед.
— Она должна знать правду.
Франческа перевела взгляд с одного мужчины на другого, и ее сердце сильно забилось.
— Знать что? Что случилось?
— Скоро мы потеряем «Мэрилу», — вымолвил Джо, и его голос осекся. Франческа побелела:
— Нет, папа. Как такое может быть?
— Когда сломался котел, у меня не было денег на ремонт. Мне пришлось их занять, но все равно на ремонт ушли недели, а за это время моя рука так онемела, что я уже не мог переключать рычаги управления и стоять у штурвала.
Джо повредил руку, спасая Мэри, которую затянуло под лопасти гребного колеса проходившего мимо парохода, когда «Мэрилу» столкнулась с «Киттихок» и от удара Мэри выбросило в воду. Она погибла, а Джо чуть было не лишился руки, настолько сильным был вывих.
— Я не успеваю за графиком погашения ссуды и у меня нет денег, чтобы нанять помощника.
Франческа понимала, что потеря «Мэрилу» убьет отца. Она не знала, чем конкретно могла ему помочь, но полагала, что лишняя пара рук на борту не помешает.
— Пап, я не собираюсь возвращаться к Кеннеди. Я знаю, ты не рад меня здесь видеть, но, может, я приехала как раз вовремя. — Джо насторожился. — Судя по количеству судов на пристани, речная торговля процветает.
— Работы хватает, но часто сроки такие сжатые, что их невозможно выполнить без того, чтобы не эксплуатировать судно по максимуму. Так мы и работали на пределе, когда у «Мэрилу» сломался котел.
— Но сейчас он в рабочем состоянии. — У Франчески неожиданно появилась идея. — Нет смысла держать «Мэрилу» на берегу без дела. Ты знаешь эту реку, как свои пять пальцев, ведь так, папа?
— Это самая лучшая река в округе, — вмешался в разговор Нед. Джо никак не мог понять, куда клонит дочь.
— Я думаю, тебе пришло время научить меня всему, что знаешь про «Мэрилу» и Муррей, — оживленно закончила Франческа.
Джо моргнул.
— Что… что ты имеешь в виду?
— Я могу стоять за штурвалом и переключать рычаги управления, если ты будешь сидеть рядом и помогать мне.
— Ты?!
— Почему нет? Наверняка найдется одна или две женщины, которые водят суда по Муррею?
Джо онемел от неожиданности, и Нед ответил за него:
— Двух мы знаем точно, Фрэнни.
— Значит, к этим двум прибавится еще одна. Я помню, моя мама любила этот пароход, и ей бы не понравилось, если бы она увидела, как он гниет на берегу.
Глаза Джо наполнились слезами. Он тоже хорошо помнил те времена. Он и мечтать не мог, что Фрэнни, став взрослой, будет проявлять интерес к реке или пароходу, и это обстоятельство его несказанно обрадовало.
— Малышка Фрэнни, я не вижу ни малейшей возможности спасти «Мэрилу».
— Папа, мы не можем сдаться без борьбы.
— Она права, Джо, — сказал Нед. — Я еще не готов признать себя побежденным и думаю, ты тоже.
— Хорошо. Мы сделаем все, что возможно, — пообещал он.
— О, папочка! — воскликнула Франческа и бросилась к нему в объятия.
Глава 2
Переодевшись в рабочую одежду, Франческа стянула на затылке волосы, закатала рукава и пошла искать ведро, тряпки и швабру.
Вернувшись на палубу, она обнаружила, что отец прибивает гвоздями поручни, но выглядел он так, словно его сердце и мысли были где-то далеко отсюда. Нед собирал удочки и такелаж, — в общем, прибирался на палубах.
К концу дня «Мэрилу» выглядела намного лучше. Фрэнни весь вечер провела с отцом за изучением карт и обсуждением возможности получить свидетельство на право вождения судов речного флота.
— Когда ты подашь заявку, ты предстанешь перед комиссией из капитанов и инженеров речных судов. Они будут задавать тебе вопросы о правилах вождения судов на реке и спрашивать, что бы ты сделала в той или иной критической ситуации или как бы ты вошла в док. Затем они будут решать, достаточно ли ты компетентна, чтобы получить такое свидетельство. На экзамене не будет никаких письменных вопросов или ответов, потому что достаточное количество наших капитанов безграмотные люди. Но они не потерпят ни одного неправильного ответа, когда речь пойдет о безопасности на реке и знаниях самой реки, поэтому тебе очень многому придется научиться.
Позже в тот же вечер Франческа присоединилась к отцу и Неду, которые беседовали на носу парохода. Приблизившись, она услышала, как ее отец упомянул имя Сайлас и проговорил что-то о поджоге «Мэрилу». Его тон испугал ее.
— Я слышала, ты сказал «Сайлас»? — спросила она. — Сегодня утром на пристани я познакомилась с человеком по имени Сайлас Хепберн.
— Ты познакомилась с Сайласом Хепберном? — недоверчиво переспросил он.
— Да, он предложил подвезти меня сюда, но я ему отказала. Он мне вообще не понравился.
Джо нахмурился:
— Он сказал тебе что-нибудь неприятное?
Франческа уловила в голосе отца беспокойные нотки. Она не хотела рассказывать отцу, каким похотливым взглядом Сайлас рассматривал ее.