Читаем Река судьбы полностью

— Я не думаю, что цель моего путешествия каким-то образом касается вас, — резко ответила она, и улыбка тут же испарилась с лица нахала. — Я советую вам не отвлекаться, а заниматься тем, чем вы занимались до этого.

Отвернувшись от грузчика, она оглядела суда, пришвартованные у пристани, пытаясь отыскать «Мэрилу». Франческа осторожно пробиралась мимо продуктов и сырья, обеспокоенная тем, что до сих пор не встретила ни одного знакомого лица. Вдруг девушка почувствовала, что ее преследуют. Остановившись, она резко повернулась и увидела перед собой того самого грузчика.

— Отойди от меня! — рявкнула она, почувствовав, как в ней нарастает раздражение. — Разве тебе больше нечем заняться?

Дойдя до края пристани, Франческа остановилась и закрыла глаза платком, сделав вид, что расстроилась. Ее навязчивый поклонник тут же заинтересовался, что происходит. Она намеренно уронила платок, и тот упал у ног грузчика. Парень посмотрел на платок, и Франческа послала ему умоляющий взгляд. Он нагнулся, чтобы поднять платок, и почувствовал удар. Не успел грузчик опомниться, как девушка толкнула его, и он полетел в воду.

Франческа услышала всплеск воды и испугалась. А что, если он не умеет плавать? Она склонилась над водой. Грузчика нигде не было видно. Она занервничала. Вдруг на соседнем пароходе увидела мужчину, который недоуменно таращился на воду.

— Что вы там стоите, спасите его! — закричала она.

Он удивленно посмотрел на нее.

— Вы сами столкнули его в воду, — небрежно ответил он. — И я не собираюсь прыгать следом.

Франческа задохнулась от ужаса.

— Но… он может утонуть.

Мужчина на борту, казалось, совсем не переживал.

— Вам следовало подумать об этом раньше.

— Ну… я не…

Он пожал плечами и занялся своими делами, не обращая внимания на человека в реке, словно это было бревно, которое спихнули с пристани.

Его равнодушие потрясло Франческу. Она огляделась по сторонам, надеясь найти поддержку у кого-то еще и уже серьезно подумывая о том, чтобы самой нырять в реку. Но вскоре девушка услышала булькающие звуки, и на поверхности воды показалась голова грузчика.

Франческа со злостью посмотрела на мужчину с парохода, а тот лишь улыбнулся. Она заметила, что он очень привлекателен, хотя и казался немного наглым и самодовольным.

— Вы случайно не знаете, где «Мэрилу»? — спросила она, злясь на саму себя за то, что не может противостоять его ослепительной улыбке.

— А вы кто? — подозрительно спросил он, сматывая веревку.

Франческа обратила внимание, что он в превосходной форме. У него были темные волосы и загорелое лицо, на котором сияла белозубая улыбка. Девушка подумала, что, возможно, его предки были выходцами из Греции или Испании, да и его пароход назывался «Леди Офелия», но говорил мужчина без акцента.

— Так вы знаете или нет? — переспросила она, не зная, стоит ли незнакомцу называть свое имя.

— Возможно, и знаю, но Джо Каллагану не понравилось бы, если бы я рассказывал всем подряд, где он находится.

— Я не все подряд, — возмутилась Франческа, но тот лишь недоверчиво приподнял бровь.

— Но ведь я этого не знаю, так? — раздраженно бросил он.

От этого замечания Франческа пришла в ярость.

— Я — дочь Джо Каллагана.

Незнакомец тут же сменил равнодушие на заинтересованность.

— И как вас зовут, мисс Каллаган?

— Франческа.

— Франческа. — Ее имя тихо и осторожно слетело с его языка. — Вам идет. Я и не знал, что у Джо такая красивая дочь. Иначе непременно угостил бы его парой лишних кружек в пабе. — Казалось, в его глазах прыгают солнечные зайчики.

— Мой отец слишком умен, чтобы позволить кому-то угощать себя в обмен на хорошее расположение. А теперь скажите, он в Эчуке или нет? Я не вижу «Мэрилу» на причале.

— Его пароход стоит на якоре в низовьях реки. Через полчаса я отправляюсь тем же курсом. Если хотите, могу вас подбросить, — предложил незнакомец.

— Я вас не знаю, поэтому едва ли могу согласиться плыть с вами.

— Меня зовут Нейл Мэйсон. Теперь вы знаете, кто я, и я знаю, кто вы, и потом я друг вашего отца. Вот мы и соблюли правила приличия.

— То, что вы хорошо знаете моего отца, я… я знаю лишь с ваших слов.

Нейл задумался на секунду, а потом, прищурившись, спросил:

— Вы хотите сказать, что я лжец, мисс Каллаган?

— Я не знаю, может быть. — Франческа начала нервничать, а мужчина невозмутимо продолжал сматывать веревку, как будто ему просто нечем было заняться.

— Если бы вы рискнули отправиться вниз по реке… в общем, решать вам. Только больше не сбрасывайте грузчиков в реку, — лениво добавил он. — Здесь еще достаточно судов, которые нужно разгружать.

Бросив на него высокомерный взгляд, Франческа подняла чемодан, вскинула голову и пошла прочь.

Сайлас Хепберн в это время стоял возле склада с шерстью и наблюдая за Франческой. Он всегда был и оставался поклонником женской красоты, но редко когда ему попадались такие смелые и отважные красавицы. Он испытал приятное возбуждение.

— Прошу прощения, мисс, — окликнул ее Сайлас, когда она проходила мимо него.

Франческа вздрогнула. Она шла с гордо поднятой головой и никого не замечала вокруг.

Перейти на страницу:

Похожие книги