Читаем Reference grammar of Lidepla полностью

b) sobre (above), sub (under): Papagay (parrot) flai (to fly) sobre tabla (table), kota (cat) sidi (to sit) sub lemar (wardrobe). – The parrot flies over the table, the cat sits under the wardrobe.

c) uuparen (up, at the upper part of (komo)), nichen (at the lower part of (komo)): nichen kolina (hill) — at the bottom of the hill, fon (from) uuparen — from above

4.9. horizontally:

a) flanken (at the side of (komo)): Flanken dom (house) ye (there is) garden (garden). – At the side of the house there is a garden.

b) leften (at the left (komo)), desnen (on the right (komo)): In (in) korpa (body) kordia (heart) es (is / are) leften. – In the body the heart is at the left.

4.10. around: sirkum (komo): sirkum dom (house) – around the house

4.11. opposition: kontra (komo): Teatra (theater) es (is / are) kontra sirkus (circus). – The theater is in front of the circus.

4.12. a typical place or feature: she: Me (I) es (is / are) she me (I). – I am at mine.

5. Prepositions of movement[edit]

(the mark komo means that the preposition may be used independently, as an adverb)

5.1. direction to:

a) a: Me (I) zai ("continuous marker") go (to go) a dom (to the house). – I'm going (walking) to the house (home).

b) versu: Treba (it is necessary) turni (to turn) versu dom (home). – One should turn towards home.

5.2. direction from: fon: May (my) mata (mother) zai ("continuous marker") go (to go) fon dom (house) fo (for) miti (to meet) me (I). – My mother is walking from the house in order to meet me.

5.3. into: inu (komo): Bye (don't) stan (stand), go (go) inu dom (house). – Don’t stand, go into the house.

5.4. out of: aus (komo): Me (I) bu (not) mog (can) findi (to find) dao (way) aus shulin (forest). – I can't find the way out of the forest.

5.5. through: tra: Me (I) mog (can) vidi (to see) yu (you) tra winda (window). – I can see you through the window.

5.6. along: along: go (to go) along riva (river) – to go along the river

5.7. vertically: uupar (up (komo)), nich (down (komo)): go (to go) uupar kolina (hill) – to go up the hill

5.8. horizontally: avan (forward, ahead (komo)), bak (back (komo)): go (to go) bak kamina (road) – to go back along the road

5.9. impact: kontra (against): Me (I) apogi (lean) kontra mur (wall). – I lean against the wall.

5.10. past, by: pas: Oni (one, they) go (go) pas e (and) bu (not) merki (to notice) nixa (nothing). – They are going past and don't notice anything.

6. Prepositions of time[edit]

6.1. period: fo: me (I) pren (to take) it (it) fo tri (three) dey (day) – I take it for three days

6.2. duration: duran: duran gwer (war) – during the war

6.3. beginning: depos: Me (I) es (is / are / am) hir (here) depos klok (o'clock) sit (six). – I've been here since six o'clock.

6.4. limits: fon, til: Me (I) majbur (to have to) bi (to be) hir (here) fon sabah (morning) til aksham (evening). – I have to be here from morning till evening.

6.5. in, after: afte:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки