Читаем Размер имеет значение полностью

Поздно. Джей потеряла равновесие и вывалила солидную порцию мороженого прямо в буфет — на венички, штопоры, ножи, выжималку для чеснока и прочее.

— Черт, — пробормотала она, пытаясь спасти хоть часть мороженого. Ей удалось соскрести немного обратно в миску. Затем она захлопнула дверцу буфета, скрыв от посторонних глаз клейкую массу. — Все приборы на столе. Будем надеяться, никто не полезет в буфет.

Элли хихикнула:

— Что, опять синдром бабули? — И она улетучилась.

— …Чтобы вы познакомились с остальными и что-нибудь выпили для аппетита.

Вместо того чтобы проводить гостя в гостиную, подальше от хаоса и беспорядка, Грег привел Чарльза прямо на кухонную половину. Джей схватила тряпку, быстро накинула на стол в розовых разводах и повернулась к гостю, изобразив на лице самую приветливую улыбку.

— Чарльз. Я так рада вас видеть.

Перед ней стоял мужчина среднего роста, среднего телосложения, с проседью в волосах. У него была загорелая кожа со множеством морщинок. Такой загар бывает у эмигрантов из южных стран, которые не боятся солнца. Но теперь вольная жизнь для него закончилась. Дельфина позаботится о том, чтобы он никогда не выходил из дому без шляпы.

К разочарованию Джей, он не походил ни на Роджера Мура, ни на герцога Эдинбургского. В легком твидовом костюме под темным шерстяным пальто гость скорее напоминал члена парламента.

— Похоже на свидание вслепую, — улыбнулся Чарльз (красивые зубы, хорошо ухоженные, возможно даже его собственные) и протянул Джей букет душистых лилий.

— Скорее на допрос с пристрастием, — вмешалась Эйприл. — Мы все собрались, чтобы хорошенько потерзать вас, пока Дельфина не прикроет вас своей грудью.

— Да, вы очень храбрый человек, — подхватила Джей, — мы это оценили. Хотите что-нибудь выпить?

Она нырнула в холодильник за шампанским, которое они с Эйприл уже опробовали. Интересно, доложит ли Чарльз Дельфине, что ему наливали из початой бутылки? Наверняка решит, что ее кузины — запойные пьянчужки, которые не могут протянуть без спиртного даже полчасика.

Однако Чарльз не моргнув взял бокал и коротко поблагодарил. Эйприл повела его знакомиться с Элли и Рори, а Джей тем временем поспешно побросала тарелки в посудомоечную машину. Ей было неловко. Она только что познакомилась с мужчиной, чью спальню исследовала полдня назад. Она открывала его шкафы, рассматривала костюмы. Возможно, он сейчас в одном из них. Она впервые задумалась о том, что во время работы волей-неволей заглядывает в чужую жизнь. Нет, больше ноги ее не будет в его квартире. Только когда там поселится Дельфина. С этого момента вся уборка на Барбаре, Ане и Катеньке.

С лестницы донесся топот, это торопились поглазеть на гостя Имоджин и Тристан. Одновременно с ними появились и Уин с Одри, следом прибыла и Кэтти. Что касается Уин, одно очко в свою пользу Чарльз уже заработал. Уин обожала мужчин, которые приходят с подарками.

Пока все шло гладко, несмотря на то что Рори по ошибке усадил Одри напротив Чарльза. Джей хотела разместить Уин с левой стороны от Чарльза, а Одри — с правой. Сама она собиралась сесть напротив, чтобы вместе с Эйприл пресекать все попытки перекрестного допроса. Но Одри подсуетилась, заставила Рори принести ее любимый стул и устроилась на нем прежде, чем Джей успела вмешаться.

Как только все расселись, Эйприл наклонилась через Тристана и шепнула Джей:

— Вот тут ты промахнулась. Дельфина сделала бы таблички с именами золотыми буковками.

— Не сомневаюсь, вышила бы вручную, — ответила Джей шепотом, раздавая тарелки с закуской — салатом с грейпфрутами и крабами.

— Какая прелесть, дорогая, — сказала Уин. — Ты положила в салат консервированные фрукты?

Джей попыталась улыбнуться.

— Грейпфруты? Я тебя умоляю, Уин. Это рецепт Реймонда Бланка[8]. Он умер бы при одной мысли о консервированных фруктах.

Она старательно избегала взгляда Эйприл. Месье Бланк действительно мог запросто отдать концы. Разумеется, она использовала консервированные фрукты. Однажды она уже готовила такой салат. С каждого кусочка грейпфрута нужно полностью снять тоненькую кожицу. Сколько часов для этого потребовалось бы? Особенно в такое суматошное воскресное утро?

Когда тарелки с закусками были убраны и Джей вместе с Эйприл и Грегом занялись мясом и овощами, Одри принялась за дело:

— Итак, Чарльз, давно ли вы летаете?

Эйприл подмигнула Джей и вылила мясной соус в соусницу.

— Имеется в виду: «Есть ли у вас шансы на приличную пенсию?» — прошептала она.

— Порядочно, — ответил Чарльз. — Осталось, правда, недолго. Через год-другой меня выгонят на пенсию.

— А ваша семья из этих мест? — не отставала Одри.

— Поставьте галочку в нужном квадрате: «жена/дети/прочие иждивенцы», — прокомментировала Эйприл.

— Эйприл, тише. Заткнись и помоги мне с мясом, — велела Джей и понесла на стол блюдо с картофелем.

— К сожалению, из родственников у меня только брат, он живет в Шотландии, — ответил Чарльз с улыбкой.

Странно, подумала Джей, что он находит веселого в одиночестве? Или это просто защитная реакция? Если так, она его не осуждает.

Одри оживилась:

Перейти на страницу:

Все книги серии Phantiki

Люси без умолку
Люси без умолку

Знакомьтесь – Люси Гордон: самостоятельна, не очень счастлива в любви, снимает с подругами дом, еженедельно посещает семейные обеды, трудится в рекламном агентстве, где не особо усердно рекламирует электронные галстукочистки и катышкособиратели. Хотя в голове у Люси сплошной ветер, девушка она милая, добрая и до неприличия наивная; часто брякает глупости, о которых потом горько сожалеет. Все свои радости, горести и глупости Люси поверяет дневнику и неутомимо изливает в письмах любимой подруге и старшему брату – благо теперь не надо возиться с чернилами и бумагой, а можно доверить сокровенное компьютеру. С Люси вечно происходят жуткие вещи: то ей приходится прыгать с парашютом (потому что не придержала вовремя язык), то дрессировать лошадь, которую она до смерти боится (подарок любящих родителей), а то на ней сгорает экстравагантное платье из пластиковых мешков для мусора. Словом, скучать у Люси нет времени. А если бы даже время и нашлось, заскучать ей не дадут подруги, у которых проблем по горло, бойфренд-мерзавец, симпатичный сосед, несносный начальник и слегка безумное семейство.«Люси без умолку» – один из лучших романов Фионы Уокер, настоящей королевы городской комедии.

Фиона Уокер

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги