Читаем Разбитая сфера полностью

Телдин снова покачал головой. Они разговаривали, он и это металлическое существо, но он не был уверен, что они действительно общались. — Капитан, — попытался он снова, — это название человека, командующего кораблем, кораблем, который мы называем «Баундлесс». Мы считаем, что наш корабль обладает безграничными возможностями.

— «Корабль?» Недоумение в мысленном голосе сменилось откровенным замешательством. — «Вы имеете в виду, что это какое-то место? Может быть, хрустальная сфера вашего происхождения?» —  предположил он неуверенно.

— Нет. Телдин заставил себя все обдумать. Очевидно, плащ переводил не так хорошо, как обычно. Вероятно, разум этого огромного, похожего на корабль существа был слишком чужд для легкого общения. — Корабль, который мы называем «Баундлесс», — это то, что вы видите прямо перед собой, — попытался он снова. — Я капитан корабля. Я командую экипажем, который ведет корабль. Я тот, кто принимает решения, кто говорит команде ставить паруса или куда следовать  кораблю. Он сделал паузу, расстроенный. — Разве вы не видите корабль? — спросил он.

— «Конечно, я вижу вас, существо», — ответил Зат. — «Я вижу вас и чувствую ваш разум, Телдин Мур. Но я снова спрашиваю вас: что такое «корабль»?

Телдин потер дрожащей рукой глаза. — Я не знаю, о чем, черт возьми, он говорит, — устало сказал он Джану. — И он не понимает, о чем  говорю я. Он видит корабль, и он «слышит» мои мысли, но...

И затем разум Владельца Плаща затопило осознание: он думает, что разговаривает с кораблем, — сказал он Джану. — Он думает, что я — корабль. — Конечно, — сказал он себе. «Ранение» — это, должно быть, таран корабля-кальмара, оторванный во время его аварийной посадки на планете «Некс» и так и не замененный, потому что нет материалов. И «зараза», или инфекция, паразиты — разве это не экипаж, и, следовательно, сам Телдин?

Он схватился за поручень обеими руками, вложив всю свою концентрацию в связь с огромным существом. — Зат, — сказал он, — я не то, что вы видите, или то, что вы думаете, что видите. Я не то, что висит в космосе перед вами. Это то, что я называю «кораблем». Я — Телдин Мур — человек. Нас двадцать человек, каждый из нас примерно, — он быстро подсчитал, — в  тридцать раз меньше размера корабля, на борту которого мы находимся.

— Мы все живые, — настойчиво продолжил он, — у всех нас есть разум, как и у вас. А корабль неживой. У него нет разума. Это не что иное, как, — он подыскал нужные слова, — как деревянный ящик, в котором мы живем.

Бессловесный взрыв шока, окрашенный ужасом, хлынул через телепатическую связь, достаточно мощный, чтобы заставить Телдина пошатнуться. — «Зараза? И все же... это невозможно. Нет. Как могут крошечные, суетящиеся существа, паразиты обладать разумом? Нет». Последние мысленные слова несли в себе сильное чувство отрицания, отказа принять то, что шло вразрез с заветными убеждениями. Но Телдин понял, что за этим кроется нечто большее: намек на... может быть, на чувство вины? Почему?

На данный момент он отложил эти вопросы в сторону. — Зачем мне лгать вам? — твердо сказал он. — Какую возможную выгоду я мог бы получить? Он сделал глубокий вдох. — Посмотрите моими глазами, если сможете, — потребовал он. — Используйте мои чувства. Посмотрите, разве я не говорю я вам правду.

Он медленно повернулся, осматривая корабль вдоль и поперек своим пристальным взглядом. Все это время он концентрировался на каждой детали, которую видел или воспринимал иным образом, изо всех сил пытаясь направить ее по телепатической связи в разум металлического существа. — Эти «крошечные, суетливые твари», которых вы видите, — хрипло прошептал он, — они похожи на меня. И они тоже похожи на вас. У них есть разум, эмоции. У них есть желания, надежды и мечты. Они любят. Они чувствуют страх. Они живые.

Он ударил кулаком по поручням корабля. — Это корабль не живой. У него нет ни разума, ни воли. Когда он ломается, мы его чиним. Мы управляем им, контролируем его. Без нас — без нашего разума — он инертен, ни на что не способен.

— «Нет», — настойчиво твердил мысленный голос. — «Заразные паразиты не такие, как Зат. У них нет разума». Он сделал паузу — нерешительно, как подумал Телдин. — «Почему заразные паразиты никогда не разговаривают?»

— Один из них сейчас говорит с вами, — заявил Владелец Плаща. — За исключением того, что я не паразит. Я такое же независимое существо, как и вы, со своим собственным разумом. Мы все такие.

— Я знаю, что это трудно, — продолжил он более спокойно. — Мы кажемся такими разными, не так ли, вы и мы? По размеру, по форме, по тому, где и как мы живем. Но нас объединяет одно: мы осознаем самих себя и окружающую нас вселенную. Несмотря на все другие различия — незначительные различия — это делает нас одинаковыми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спеллджамминг

Абсолютное кормило (ЛП)
Абсолютное кормило (ЛП)

Шестая книга серии «Спеллджамминг». Фермер Телдин Мур оказался носителем странного плаща, который обладает неподвластными Телдину силами и возможностями. Он пытается избавиться от плаща, но все его попытки заканчиваются неудачно. Как выяснилось, за плащом охотятся различные космические расы, которые без колебаний убивают окружающих Телдина людей, и он в страхе, надеясь спастись, бежит с родной планеты. Однако погоня за ним продолжается и  в дальнем космосе, уже многократно увеличенными силами. В последующих приключениях он познает настоящую дружбу, любовь и предательство, но так и остается обладателем плаща, который в трудных ситуациях спасает его. Ему удается выяснить, что в прошлом его плащ принадлежал Первому Пилоту уникального космического корабля «Спеллджаммер», а самому Телдину надлежит стать капитаном этого корабля, который необходимо найти в космических просторах. Он приобретает собственный корабль, отправляется на поиски, и, наконец-то, после путешествий и сражений  обнаруживает «Спеллджаммер», на котором неожиданно встречает своих старых друзей. На корабле разворачиваются  ожесточенные бои между различными расами за право захватить Телдина и его плащ. В конце концов, Телдин становится Капитаном «Спеллджаммера», и ведет его в последний полет с тем, чтобы начать новую жизнь во вселенной.

Александр Борисович Белоголов , Расс Т. Ховард

Фэнтези

Похожие книги