Когда остроконечный таран корабля-кальмара проник в плоскость портала, движение большого судна заметно изменилось, и Телдин понял, что его первый помощник, возможно, все-таки не преувеличивал опасности. Если бы он был на борту одного из небольших речных судов, которые он знал в юности, он бы предположил, что судно попало в какой-то водоворот. Здесь, где не было ничего, что могло бы вызвать завихрение, это должно было быть каким-то атрибутом самого портала. Собственно корпус корабля вошел в портал, и боковое, извилистое движение стало более заметным. Лонжероны скрипели, а канаты стонали, когда такелаж с трудом выдерживал нагрузку. Затем сама грот-мачта пошатнулась, и полотно грота треснуло, как от бомбардировки, когда порыв ветра ударил в него с неожиданного направления.
— Посмотрите наверх! Это... Остальная часть предостерегающего крика Джулии была заглушена скрипом истерзанного дерева. Телдин мгновенно вскинул голову.
Стрела гафеля, установленная на кормовой стороне грот-мачты, наклонилась далеко — слишком далеко — над правым бортом корабля-кальмара. Натянутый парус прикладывал дополнительную силу, чтобы еще больше отклонить ее. Единственное, что удерживало стрелу от полного отрыва, — это ее крепление — металлическая скоба с болтами и проушинами на грот-мачте — и два полудюймовых троса, которые спускались от ее вершины к стойкам страховочных штырей левого и правого борта.
— Свернуть грот, сейчас же, — проревел Владелец Плаща, — или мы потеряем стрелу, а может быть, и мачту! Члены экипажа бросились к основным шкотам, и изо всех сил пытались освободить их от ненормального давления паруса.
Пронзительный крик эхом разнесся по всему кораблю. Телдин поднял взгляд выше, над изогнутой скобой, удерживавшей стрелу. — О, Кровь Паладина! — закричал он. — Впередсмотрящий! Спустите ее! Сила, создаваемая хлопающим гротом, передавалась через стрелу на саму грот-мачту, скручивая и поворачивая ее так, для чего она никогда не была предназначена. Верхушка мачты моталась взад и вперед, как конец хлыста для верховой езды. Телдину, стоящему на палубе, показалось, что мачта была живым существом, целенаправленно пытающимся вытрясти визжащую Мерриенну из «вороньего гнезда».
Джулия тоже увидела опасность, грозившую девушке. — Экипаж наверх! — крикнула она. Горстка членов экипажа подбежала к вантам, а затем остановилась в недоумении. По правому борту стрела уже запуталась в канатах, скручивая то, что обычно было широкими веревочными лестницами, в деформированные изображения паутины. По левому борту деформация мачты передавалась непосредственно на канаты, заставляя их дергаться и вибрировать, как струны щипковой лютни. Никто не мог взобраться на них.
— Убрать этот парус! — крикнул Джан, повторяя приказ Телдина.
Но было уже слишком поздно. Даже когда члены экипажа освободили грота-шкот, чтобы убрать парус, канат, соединяющий стрелу с левым бортом, разорвался с треском, похожим на щелчок гигантского кнута. И ничто не могло ее остановить, стрела развернулась дальше, вышла за поручень правого борта и полностью развернулась прямо вперед.
Кронштейн, и без того ужасно натянутый, лопнул. Со скрежетом рвущегося металла стрела оторвалась от грот-мачты и рухнула на носовую палубу, ударившись о передний край башни катапульты.
Когда стрела освободилась и крутящий момент, который она создавала, исчез, грот-мачта громко зазвенела, и ее вершина сработала как пружина. С пронзительным криком Мерриенна вылетела из «вороньего гнезда» и с тошнотворным стуком приземлилась на главной палубе.
— Убрать паруса! — взревел Владелец Плаща. — Все! И выключить привод! Когда команда бросилась выполнять его приказы, Телдин не мог оторвать взгляда от маленькой, съежившейся фигурки, лежащей на досках, ее голова была окружена ореолом прекрасных светлых волос, которые выбились из пучка. Два корабельных целителя опустились на колени рядом с женщиной, загораживая обзор Владельцу Плаща. Он отвернулся.
Затем, внезапно, тошнотворная мысль поразила его. Джулия была на передней палубе, где упала стрела!
Телдин чуть не спрыгнул с трапа и помчался через переднюю палубу. Он подавил сильный приступ вины, проходя мимо скорчившегося тела Мерриенны. — Целители могут сделать для нее больше, чем я, — сказал он себе, и взбежал по трапу левого борта на бак.
Джулия была невредима, что он сразу увидел, но другому члену экипажа не так повезло. Падающая стрела отскочила от металлической облицовки башни, разбив перила передней палубы левого борта в щепки. Где-то на своем пути она задела кого-то, кому не повезло стоять сразу за бункером для выстрелов из катапульты. Джулия стояла на коленях рядом с упавшим мужчиной, прижав ухо к его груди, прислушиваясь к биению сердца.