Читаем Раз за разом. Doing it All over. полностью

Мы дошли до шкафчика Нины, и я стоял сзади неё, пока она открывала его и доставала оттуда книги. В моих мыслях причина всему этому вертелась на кончике языка. Часть объяснения этой проблемы попросту ускользала от меня.

"В каком году твои родители поженились?", - спросил я, когда меня, наконец, осенило.

"В каком году?"

"Да."

"В 1951-ом", - сказала она мне. - "А к чему ты это спрашиваешь?"

"Твой отец когда-то рассказывал мне, до того, как он начал ненавидеть меня, конечно, что они с твоей мамой влюблены со школы."

"Да", - сказала она. - "Они встречались всю старшую школу. Затем отец пошёл на войну. Они поженились, когда он вернулся."

"Но война закончилась в 1945-ом", - напомнил я ей. - "Что случилось за эти шесть лет?"

Она пожала плечами.

"Они говорили мне, что в каком-то роде расстались на время, а затем снова нашли друг друга. Больше они ничего не говорили, да я никогда и не спрашивала. А что?"

"Но твой отец вернулся домой сразу после войны, да?"

"Ага", - кивнула она. - "По-моему, да", - она задумалась на секунду, пытаясь откопать эту информацию в своей памяти, а затем кивнула куда более уверенно. - "Да, он вернулся после войны. Я помню, как он говорил, что сразу после войны работал на стройке. Он сказал это, когда мы проезжали мимо каких-то домов в гетто на юге города. Он рассказал мне, что помогал их строить в 47-ом, и что тогда это были хорошие дома", - она перевела взгляд на меня. - "Так к чему это всё?"

"Я не думаю, что твои родители ненавидят именно меня", - сказал я ей. - "Они ненавидят таких, как я. Они таких терпеть не могут, они им отвратительны."

"О чём ты говоришь, Билл?", - встревоженно спросила она.

"Есть что-то в их прошлом", - ответил я. - "Что-то в тех шести годах после войны. Я уверен, что дело именно в этом."

"Я не понимаю, что ты имеешь ввиду?"

"Я и сам не понимаю", - сказал я. - "Твой отец сейчас почтальоном работает, да?"

"Да", - ответила она. - "Он занимается этим с тех пор, как они с мамой поженились. Скоро он уже уйдёт на пенсию."

"Значит, у него сейчас не самая пыльная работа, да?"

Она кивнула.

"Да, он разносит почту в те хорошенькие дома возле реки."

"В котором часу он обычно приходит домой?"

"А что?", - спросила она с подозрением. - "Ты же не собираешься пойти и поговорить с ним? Это очень плохая идея, Билл."

"В котором часу, Нина?", - спросил я.

"Билл", - покачала она головой, - "не делай этого. Папа убьёт тебя, если увидит. Он не станет тебя слушать."

"Нина", - сказал я ей, - "я собираюсь однажды жениться на тебе."

Она застыла на месте и уставилась на меня.

"Жениться?"

"Да", - сказал я. - "Я хочу провести с тобой всю свою жизнь, и мне кажется, что ты тоже этого хочешь. Я прав?"

Она нервно сглотнула.

"Да", - просто ответила она.

"И я предпочёл бы сделать это с разрешения твоего отца. Мне необходимо поговорить с ним. Не беспокойся за меня, я смогу о себе позаботиться. И об отце своём тоже не переживай, я его не ударю", - я хихикнул. - "Всё равно он мне задницу надерёт. Но нам нужно поговорить."

"Билл", - покачала она отрицательно головой, - "ты не знаешь…"

"Да, я не знаю", - сказал я. - "Но всё же мне нужно поговорить с ним. В каком отделении он работает и в котором часу приходит с работы?"

Она увидела решимость в моих глазах. До сих пор я не могу точно сказать, была ли это вера в меня или слепая надежда. Но наконец она сказала:

"Отделение на Грант-авеню в Ривер Вью. Заканчивает он обычно к двум и домой приходит около половины третьего."

"Спасибо, Нина", - сказал я. - "Пойду на занятия, пока я не опоздал."

"Билл?", - сказала она, когда я отвернулся от неё.

Я застыл на месте.

"Да?"

"Удачи."

"Она мне понадобится", - заверил я её. - "И я люблю тебя."

"Я тоже тебя люблю."

Глава 10. Часть 5.

Моя рука теперь полностью зажила, и я мог вернуться к своим рабочим обязанностям, в частности к практике. На пути в госпиталь я ненадолго заехал домой. Там я достал кое-что из своего шкафа и принёс вниз, поставив это в тёмное и прохладное место. Затем я поехал на практику.

"Привет, Минди", - сказал я своей руководительнице, когда прошёл через дверь.

"Билл!", - радостно поприветствовала она меня и даже приобняла. - "Рада, что ты вернулся", - сказала она, а затем перешла на шёпот, - "Наконец-то хоть кто-то будет работать в этом грёбанном месте."

"Спасибо, Минди", - сказал я ей.

"Как рука? Заживает?"

Я поднял руку, чтобы она могла осмотреть. На ней был тонкий, острый шрам, который останется со мной до конца моих дней.

"Бедняжка", - протянула она. - "Я поставила тебя в пару с Келли. Надеюсь, ты не против. Я поговорила с твоим инструктором об инциденте с Бреттом, и она согласилась, что тебе будет лучше там."

"Посмотрим", - сказал я, чувствуя некое сожаление по поводу Бретта. Он действительно хотел, чтобы его наняли сюда. - "Послушай, Минди...", - начал я.

"О", - сказала она с улыбкой, - "кстати."

"Что?"

"Я вписала тебя в список студентов, которых я рекомендую нанять на работу в конце семестра", - сказала она мне. - "И к моим рекомендациям всегда прислушиваются. Принимай мои поздравления."

Перейти на страницу:

Похожие книги