Читаем Раз. Два? Три! (СИ) полностью

— В самом деле. — Фред поправил на носу невидимые очки, забрав у Джорджа крохотный кусочек пергамента с одной-единственной фразой, выведенной до жути образцовым почерком. — Но с чего ты решил, о, мой двойник, что данное послание адресовано тебе? По-моему, тут ясно сказано, что юная дева грезила именно мной.

— О чём вы говорите? — Теперь голос Гермионы был рассерженным. — А ну-ка дайте мне…

Но Фред ловко подскочил, задрав руку вверх, так что Гермиона никак не могла достать компрометирующую её записку. Знать бы ещё, каким образом какая-то записка из старого учебника может быть расценена как любовное признание — и кому, братьям Уизли!

— Фред, боюсь, вы заблуждаетесь, — с абсолютно серьёзным видом вещал Джордж, также поднявшийся на ноги под стать всем участникам разыгравшейся сцены. — Здесь никоим образом не сказано о вас ни слова.

— Дайте мне посмотреть! — сердито приказала Гермиона, жалея, что волшебная палочка сейчас находится вне пределов её досягаемости — на письменном столе в другом конце комнаты.

— А зачем? — игриво спросил Фред, передавая записку над головой подпрыгнувшей Гермионы Джорджу. — Неужели забыла, что в ней написано?

— Эй, прекратите!

Не в силах удержаться, Гермиона запрыгнула на кровать, повалив Джорджа, и принялась шарить по его телу в поисках записки. Парень извивался, хохоча во все горло.

— Фре-е-ед, она же меня се-сейча-ас… защекочет!

— Я буду вечно скорбеть по тебе, о, мой павший в неравном бою братец-герой, — состроил скорбную мину Фред.

Но уже в следующую минуту его руки обвились вокруг талии Гермионы, выхватившей заветную бумажку у Джорджа. Девушка была посажена на кровать вне пределов досягаемости Джорджа, Фред успокаивающе положил руки на плечи Гермионе, но она даже не обратила на это внимания, вчитываясь в написанную, в самом деле, ею, строчку. «Я люблю Уизли». Не далее, как вчера. Так вот оно что…

— Это не то, о чём вы думаете! — выдала Гермиона самую избитую фразу на свете.

— Да ну? — переглянулись братья.

— Нас весьма заинтриговало содержание данной записки, — продолжил Джордж.

— Давай-ка разберёмся, — прибавил Фред. — Написала сей опус ты?

— Ты, — припечатал Джордж.

— Я, — отрешённо согласилась Гермиона.

— Написала именно об Уизли, так?

— Так, — снова припечатал Джордж.

— Так, — опять согласилась Гермиона.

— Значит, идём логическим путем, — просиял Фред.

— Уизли у нас семеро, — заявил Джордж.

— Будем перечислять всех.

— Это не Джинни, потому что ты девочка, — хмыкнул Джордж.

— И не Рон, потому что у тебя есть стандарты, — прибавил Фред.

— Не Перси, потому что он кретин…

— И не Чарли, так как вы фактически незнакомы.

— И не Билл, ведь он почти женат…

— И не па…

— Не переигрывай, — приструнил брата Джордж.

— Ну, и кого из нас ты имела в виду? — хором осведомились братья.

========== Глава 2 ==========

Раз упырь… ещё парочка… и ещё один…

Ошарашенная скоростью диалога и уставившимися на неё лицами близнецов, Гермиона прерывисто вздохнула. Они издеваются? Судя по наигранно-серьёзным веснушчатым физиономиям, они шутят — ведь шутки всегда у них выходят именно с такими непроницаемыми лицами, по которым ничего нельзя понять. И чего они прицепились к этой записке? Нет, конечно, её содержание весьма двусмысленно, но чтобы трактовать его так, как близнецы… До такого Гермиона бы точно не додумалась.

— Я… это не смешно, — ответила девушка.

«Мерлин, да перестаньте же так на меня смотреть!» — мысленно взмолилась Гермиона.

— С чего вы вообще взяли, что я имела в виду вас?

Братья переглянулись, тем самым дав ей передышку.

— Кажется, мы всё уже объяснили… — начал Джордж.

— Но если ты хочешь выслушать нас ещё раз, то мы готовы повторить, — подмигнул Фред.

— Нет! — пылко воскликнула Гермиона, и близнецы рассмеялись. — Почему вы решили, что я не могла написать это о Роне? — Девушка отважно попыталась перевести разговор на другую тему и отвлечь внимание братьев, но неоднократно использовавшие этот трюк при допросах миссис Уизли Фред и Джордж на уловку не попались.

— Потому что он — осёл, — фыркнул Джордж.

— И вовсе нет!

— Но довольно об ослах, — вмешался Фред. — Лучше ответь на наш вопрос.

Они снова уставились на неё.

— Не буду, — заупрямилась Гермиона, покраснев. — Мне нечего вам сказать.

— Как это «нечего»? — возмутился Фред.

К счастью, от дальнейших препирательств Гермиону избавило на редкость своевременное появление Джинни. Девушка застыла на пороге, удивлённая представшей её глазам картиной: близнецы сидели рядом с Гермионой и терроризировали её взглядами и вопросами, от которых мисс Грейнджер краснела как помидоры на грядках возле «Норы». Гермиона облегчённо выдохнула, и братья тотчас же обернулись к Джинни. Судя по одинаково недовольным лицам, появление сестры их весьма раздосадовало.

— И что тут за сбор? — шутливо осведомилась Джинни, прислонившись плечом к дверному косяку. — Вам что, заняться нечем, раз вы пристали к Гермионе?

— Тебе, по-видимому, тоже мешает наличие свободного времени… — буркнул Джордж.

— И неуёмного любопытства, — продолжил Фред.

Перейти на страницу:

Похожие книги