Читаем Равенклифф (ЛП) полностью

— Я не единственная, кого покорила доброта Дарклингов, пришедших спасти нас в ночь зимних танцев — не единственная, кого коснулась их доблесть и… — тут она многозначительно посмотрела на меня, — не единственная, кто хочет почтить память тех, кто пожертвовал собой ради нашей безопасности. Я также поговорила с некоторыми девушками, и мы все думаем, что пришло время сделать что-то ещё, кроме как просто сидеть и ждать.

Я хотела сказать, что мы с Эйрвин не просто сидим, но я не могла ей этого сказать.

— Что вы предлагаете сделать? — спросила мисс Шарп, больше не дразня.

— Мы хотим сформировать группу из Дарклингов и Блитвудских девушек.

— Я уже разговаривала с Мастером Квиллом об этой идее, — сказала мисс Кори. — Но не уверена, что это сработает.

— Вы поддерживали с ним связь? — удивлённо спросила я.

Я видела, как она каталась по реке пару раз, но не знала, что она направлялась в Равенклифф.

— Да, я несколько раз возвращалась в библиотеку, чтобы побольше почитать "Порочность Ангелов". Кстати, Фалько спрашивал о тебе, — сказала она, колко взглянув на меня, чтобы показать, что она не раскрыла мой секрет.

— Не думаю, что Мерлинус захочет видеть меня там, — сказала я. — Не после того, что случилось с Рэйвеном.

— Нет, — призналась мисс Кори. — Он винит Орден в том, что его единственный сын пропал. Вот поэтому-то я и не знаю, удастся ли наладить сотрудничество с Дарклингами.

— Так думают Старейшины, — резко ответила Хелен, — но не птенцы. Марлин считает, что они будут открыты для сотрудничества с нами.

— Ох, — сказала мисс Шарп, её голубые глаза оживились. — Должно быть, им очень понравилось танцевать с нашими девочками.

— Тебе обязательно всё превращать в романтику? — упрекнула её мисс Кори, но с улыбкой.

— Дело не только в парнях-птенцах, — сказала Хелен, подавшись вперёд в кресле и серьёзно глядя на нас. — Ориол, Сирена и ещё несколько девушек-Дарклингов тоже хотят присоединиться. На самом деле, они жалуются, что их Старейшины не воспринимают девушек достаточно серьёзно, и они хотели бы учиться в школе вроде Блитвуда.

— Не знаю, одобрит ли это Дейм Бекуит, — сказала мисс Шарп. — Или вообще что-нибудь из этого. У неё и так достаточно проблем с Советом.

— Значит, мы ей не скажем, — ответила Хелен, откинувшись на спинку кресла. — Ей есть о чём беспокоиться. Пришло время что-то предпринять. А тебе, — сказала она, повернувшись ко мне, — нужно проводить время с людьми, а не стоять весь день на колокольне с этой птицей.

Я открыла рот, чтобы сказать ей, что ей было легко сказать — ведь это не она потеряла своего любимого — но потом я его закрыла. Она была права. Стоять весь день, как жена капитана, расхаживая туда-сюда по площадке с перилами — или даже летать вдоль реки с Эйрвин, — значит не делать ничего для возвращения Рэйвена или Дейзи или других девочек.

— Думаю, это хорошая идея, — сказала я. — Если Старейшины и Совет настолько отстранены от нас, то пришло время молодым людям объединить усилия.

— Я рада, что ты согласна, — улыбаясь, сказала Хелен. — Потому что Марлин считает, что ты идеальный лидер для нас.

Так в морозную ночь в феврале я повела группу Блитвудких девушек на экспедицию по фигурному катанию в направлении Равенклиффа, в эллинг. Мы приложили усилия, чтобы улизнуть, но без полноценной силы Диан в патруле и с Жилли в лазарете, оказалось удивительно легко избежать подозрений наших учителей.

Нас было семеро, включая Хелен, меня, Этту, Кам, Мэри, Долорес Йегер, которая больше не разговаривала с той ночи, как похитили Беатрис, и, что поразительно, Миртилена Монморанси, которая неделю назад появилась в школе, заявив, что ей скучно дома, и она возвращается в школу, независимо от того, что её папа думает об этом.

— Мы уверены, что она не шпион? — спросила я Хелен, когда мы выдвинулись в путь.

— Не знаю, можем ли мы быть уверены в чём-либо, но я видела, как она танцевала с Дарклингом той ночью.

— Ох, — сказала я. — Надеюсь, что все эти девушки понимают, что это серьёзное мероприятие, а не повод пофлиртовать с парнями.

— Не будь такой старой девой, — фыркнула Хелен, а затем, увидев мой потрясённый взгляд, добавила гораздо мягче, — мы его найдем. Он схватился с чудищем, уйдя под лёд. Марлин говорит, что Рэйвен не сдастся, когда ему есть ради чего жить.

— Он так сказал? — спросила я, почувствовав, как кровь приливает к моему лицу, несмотря на холодную ночь.

— Да, — сказала Хелен, взяв меня за руку. — А теперь, поехали. Это прекрасная ночь для катания на коньках под лунным светом.

На замёрзшей реке было действительно красиво. Лёд уже не был так чист, как в то первое утро, когда я поехала на коньках к Равенклиффу, но он был матовым и светился опаловым блеском в свете полной луны. Единственным звуком был скрежет коньков, скрип льда под ногами, и пронзительный свист Эйрвин, летевшей над нами. Когда я открыла свой слух Дарклинга, я смогла услышать, как река бежит подо льдом, подобно живому электрическому проводу, соединявшему нас с морем, потерянными девушками и Рэйвеном — если он был всё ещё жив.

Перейти на страницу:

Похожие книги