Читаем Расставание отменяется полностью

– Вы ясно дали мне понять, что почем. Выражаю вам свой респект. – Тем не менее он потянулся и поправил выбившийся завиток волос над ее ухом. От его рук еле слышно пахло мылом. – Если передумаете, у Брианны есть номер моего телефона.

Оливия пребывала в нерешительности: с одной стороны, не хотелось, чтобы он уходил, с другой – она вполне заслужила уважение.

<p>Глава 8</p>

– Джетт перешел на режим строгой изоляции, поскольку не желает больше париться с масс-медиа, – поясняла Бри Оливии, упаковывая сумку. Сегодня вечером она вместе с коллегами-косметологами улетает на один из дальних тропических островов солнечного Северного Квинсленда. – Полагаю, он переварил свою дозу премудрости и остался в добром здравии. Иначе говоря, вполне созрел, чтобы вписаться в небольшую компанию. И достойно продержаться.

Оливия и Бри снимали номер в одном из роскошных отелей в прибрежной полосе Хобарта, восстанавливали силы после регаты и наслаждались знаменитым Вкусом Тасмании. Несмотря на то что в их суперлюксе имелись три отдельные спальни, Джетт предпочел расположиться в пентхаусе на верхнем этаже. Действительно, кому по плечу снять пятизвездочный пентхаус в самый пик сезона в донельзя деловом Хобарте? Только знаменитому Джетту Сеттеру.

Рой прессы так и взвился, норовя спикировать ему на голову, едва они пришвартовались. Оливия изумилась и была бесконечно благодарна, что ему хватило чувства юмора разом удовлетворить всех репортеров. Он с подлинным энтузиазмом объявил себя делегатом их фонда и вдогонку пообещал появиться на утреннем шоу местного телеканала на новогодней неделе.

Если верить россказням Бри.

– Лив, ты услышала меня?

– Да. – Оливия оторвалась от романа, который пыталась читать. – Компания. – Ей никогда не нравился кислый виноград, а впечатление было такое, что сейчас он у нее во рту. Понятно, Бри и Джетт вполне спелись. Она не интересовалась подробностями, но Бри явно счастлива за него. – О какой компании мы толкуем?

– Дружеской. Для закуски. Ну а затем можно приступать и к основному блюду, если аппетит разыграется. – Бри подкинула оранжевый купальник в набитую доверху сумку. – Завтра канун Нового года. Я точно знаю, что вечером он ничем не занят. Как и ты.

– Что, если у меня свои задумки и я просто не успела с тобой поделиться?

Бри смерила ее взглядом, приподняв брови:

– Ты? Неужели?

Оливия лениво поводила пальчиком по дисплею планшета и подождала, пока загрузится следующая страница.

– Возможно. – Она продолжала вглядываться в планшет.

– Знаю тебя, подруга, так что не надейся. Он уедет в первый день нового года, – продолжала Бри. – Работать над своей следующей книгой.

– Ну и что? Хочешь сказать, мне следует позвонить ему и напроситься на сеанс секса?

Бри не замедлила ухмыльнуться.

– Если не страшно. Он парень ветреный, а ты, насколько знаю, не…

– Опытна. – Оливия лениво потянулась, потрясла кистями. – Типа, пора бы причаститься к новому блюду. Кто предупрежден, тот не рискует.

– Это точно. – Бри потрепала ладонь Оливии, поднялась и подошла к своей сумке на колесиках. – Еще не поздно пригласить его сюда на коктейль. Если робеешь, можете встретиться в фойе и затем прогуляться вдоль набережных, по суше или по морю, полюбоваться панорамой. Да, чтобы ты не стеснялась, я внесла его телефонный номер в список твоих контактов.

– Я? Буду ему звонить? – Оливия вздернула подбородок.

– У тебя такое же право вести переговоры, как и у него, на дипломатическом уровне, и ты ясно дала ему это понять, неоднократно. – Она чуть склонила голову и прищурилась. – Возможно, он просто запуган.

– Запуган? Джетт? – Оливия засмеялась слегка истерично, поднялась и, засунув руки в карманы, прошла к двери проводить Бри. – Мы толкуем об одном и том же парне?

– Он мой брат. Понятно, я вижу его под несколько иным углом зрения. Так что давай, развейтесь себе на радость.

– Угу.

Бри пристально посмотрела на Оливию.

– Ты что, и вправду не собираешься? Хотя бы попробовать? Пожалуй, мне следовало прихватить тебя с нами. – Она вытащила телефон, проверить сообщения, затем открыла дверь. – Да, на север отсюда не дозвониться. Так что, если будет нечто срочное…

– Ничего такого. Откупорю бутылку шампанского и выпью в нашем спа-салоне, потом спущусь вниз и порадуюсь вместе с народом на улице. Приятного путешествия.

* * *

В канун Нового года движение на улицах Хобарта весьма оживленное. Прикрыв глаза зеркальными солнцезащитными очками, Джетт перешагнул порог людного вестибюля отеля и уселся в такси. Ему хотелось оторваться. На горизонте замигали неоновые огоньки казино.

Океан возможностей, только лови. Волны привлекательных женщин так и плещут, обещая любовь и удачу. Будь у него выбор, он предпочел бы отметить полночный удар часов в своем номере с бутылочкой охлажденного шампанского и побаловать жаждущую плоть неким отзывчивым подобием.

Если он желает избавиться от рыжего длинноногого наваждения, следует отыскать соответствующее противоядие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги