Мистер Фуз был сломлен, и он это знал. Когда он подумал о том, что придется рассказать обо всем жене, его охватила депрессия. Пошатываясь, мистер Фуз вошел в дом, с обвисшим лицом и такими же брюками. Дора ждала его в холле. Она не обратила на признаки фиаско ни малейшего внимания и обвила руками его шею.
— О, дорогой! — прошептала она. — Ты просто чудо!
Мистер Фуз поднял брови. Затем отступил назад, ухватился за пряжку ремня и поднял спущенные брюки.
— Что ты имеешь в виду? — пробормотал он.
— Мистер Гнашер звонил из конторы, — восторженно сказала Дора. — Он сказал, что ему не терпится поздравить тебя.
— Поздравить меня?
— О, не будь таким скромным, Сидни! Мистер Гнашер рассказал мне все о твоем трюке, и я думаю, что это было так мило. Мистер Гнашер сказал, что твой новый метод стриптиза для показа мужской моды заинтересует всю индустрию.
— Улп! — выдал мистер Фуз.
— Он сказал, что не знает, как ты это сделал, но, если ты научишь этому остальных моделей, он сделает тебя главным менеджером по сбыту. Он сказал, что все покупатели только и говорят об этом — они получили истинное удовольствие от новинки.
— Значит, я не уволен? — прошептал мистер Фуз себе под нос.
— Что ты сказал, дорогой?
— Я сказал, что именно так и думал, — солгал мистер Фуз. — Вот и все.
— Я так горжусь тобой, — выдохнула Дора. — Знаешь, Сидни, я тут подумала. Такой человек, как ты, — в деловом стиле — должен действительно выглядеть наилучшим образом. И я думаю, что с этого момента я должна стирать и гладить вещи. В любом случае, меня уже тошнит от радиопьес.
Мистер Фуз просиял.
— Ну, все хорошо, что хорошо кончается, — пробормотал он, обнимая Дору. Внезапно его жена отстранилась.
— Ой, чуть не забыла!
— Что забыла?
— В гостиной тебя ждет посетитель.
— Посетитель? Кто?
— Он не назвал мне своего имени. Сказал, что должен подождать и увидеться с тобой. Это было очень важно. Может, тебе лучше пойти и узнать, чего он хочет.
— Черт побери! — прорычал мистер Фуз. — Еще один продавец!
Смотри, как я избавляюсь от этого прилипалы.
Подтянув брюки, маленький человек быстро вошел в гостиную. В сгущающихся сумерках все казалось тусклым.
Тигровый ковер сверкал глазами и зубами. Это выглядело довольно жутко. Затем мистер Фуз различил блеск других глаз и зубов, принадлежавших его посетителю. Эти глаза и зубы похуже, чем у ковра, быстро решил он. Посетитель сидел в мягком кресле.
Это был высокий худой человек с огромным выпуклым лбом. Его лысая, костлявая голова качнулась, и он поднял худое, морщинистое лицо, чтобы с понимающей ухмылкой взглянуть на мистера Фуза. Когтистая рука протянулась вперед, и длинный палец ткнул мистера Фуза в грудь.
— Вот ты где, — прохрипел незнакомец. — Ты Фуз, да?
— Да. Могу я спросить, кто вы?
— Можешь. — Костлявый усмехнулся. — И я могу сказать тебе. Я доктор Кранофф.
— Доктор Кранофф?
— Именно. Друг профессора Бикера.
— Но профессора Бикера здесь нет.
— Я знаю об этом и именно поэтому нахожусь здесь.
Доктор Кранофф снова усмехнулся. Внезапно он стер гримасу со своего изможденного лица и поднялся, возвышаясь над мистером Фузом.
— Где же оно? — он заскрежетал зубами.
— Где что?
— Ну, ты знаете… всякое такое, — хрипло сказал доктор Кранофф.
— Где же эликсир?
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
— Не пытайся меня обмануть, — проворчал доктор Кранофф, возбужденно шевеля костлявыми пальцами. — Где же эликсир жизни?
— Эликсир жизни?
— Ну конечно, глупый болван! Как ты думаешь, над чем работал старый Бикер в своей химической лаборатории наверху?
Биохимическая формула, синтез протоплазменных форм, способных оживлять неодушевленные предметы. Эликсир жизни — так называли его древние. Они так и не нашли формулу. Это сделал Бикер. Он заканчивал ее, и я знал это. Я хотел, чтобы он поделился своим открытием. Он мне не позволил. Теперь я здесь, чтобы получить его.
— Но я ничего не знаю о работе Бикера, — поспешно возразил мистер Фуз.
— Тогда мне придется здесь все обыскать, — сказал доктор Кранофф.
— Слушайте, это мой дом. Вы не имеете права проводить здесь обыски.
Доктор Кранофф рассмеялся. В его смехе не было ничего смешного, а в хихиканье не было веселья.
— Послушай, друг, — прошептал он. — Ты думаешь, меня кто-то остановит в последний момент? Ничто не помешает мне заполучить это великое открытие, после всего, что я сделал. Как ты думаешь, кто подсыпал нитроглицерин в мензурки вашего постояльца, когда он улетел сквозь крышу?
— Вы хотите сказать, что убили профессора Бикера? — ахнул мистер Фуз.
— Вот именно, — сказал доктор Кранофф. — И я сделаю с тобой то же самое, если ты не позволишь мне обыскать дом.
Мистер Фуз понял, что доктор Кранофф — человек слова, потому что высокий худощавый ученый внезапно вытащил из заднего кармана пистолет и направил его на обмякшую фигуру мистера Фуза.
— Давай сначала заглянем на чердак, — любезно предложил доктор. — Кстати, ни слова твоей жене. Или мне придется использовать две пули.
Мистер Фуз не смог бы сказать ни слова, даже если бы захотел.