Читаем Рассказы. Том 3. Левша Фип полностью

- Там так тихо, что я думаю, он заснул, - говорит Оскар. - Но ты прав. Он может знать, в чем проблема.

Мы подходим к двери и стучим. Не слышно ни звука.

- Иди сюда, - кричит Оскар. – Просыпайся. 

- В чем дело? - спрашивает маленький незнакомец из-за двери.

- Что-то ужасное случилось с твоим Мидаскопом. То, что превращалось в золото, теперь стало свинцовым.

- Все предметы?

- Абсолютно.

Вдруг мы слышим странный звук. Это маленький изобретатель Финк смеется. Смеется!

- Я рад, - хихикает он. - Должно быть, что-то не так с моим открытием. И я рад! Потому что ваше жадное поведение доказывает, что мир еще не готов к такому чуду. Я рад, что потерпел неудачу. Но теперь я должен покинуть вас.

Голос умолкает.

- Что он имеет в виду? – кричит Оскар. - Как он может оставить нас?

- Окно в комнате, - задыхаюсь я. - Она выходит на реку.

- Но его белье слишком тяжелое ... - начинает Оскар. Я качаю головой.

- Слушай. 

Раздается ужасный стук. Оскар отпирает дверь и распахивает ее.

Мы видим маленького изобретателя, балансирующего на подоконнике. Он готов нырнуть. Мы смотрим на его свинцовые панталоны.

- Эй ... подожди ... не прыгай ... ты не можешь! – кричим мы. 

Но маленький изобретатель прыгает. Он наклоняется вперед, переворачивается и исчезает. Снизу доносится оглушительный всплеск. Оскар выхватывает у меня из рук Мидаскоп и бежит к окну. 

- Вернись сюда! - кричит он, швыряя цилиндр в реку.

- Исчез, - говорит он. - Ну что ж, с ним покончено.

- Это самоубийство - плавать с золотом ниже пояса, - признаю я.

- Золото? Какое золото? Он изменилось, помни, - напоминает мне Оскар. - Он, наверное, утонул из-за свинца в штанах.

***

Левша Фип прочистил горло, чтобы протолкнуть в него еще один мой «Роллс-Ройс».

- Так вот что значит быть богатым вчера и бедным сегодня, - задумчиво произнес я. - Трагично, не правда ли?

- Очень. 

- Полагаю, Оскар очень зол на тебя за все это?

- С чего бы это? - спросил Фип. - Цилиндр не сработал, так что он ничего не потерял. Хлам в его магазине он не может продать, а теперь, когда он превратился в свинец, он может сбыть все в армию для переплавки пуль. Так что с ним все в порядке. Что касается меня, то я выбрался из этой истории с моей милашкой.

- Значит все обошлось.

- И да, и нет. Оскара раздражает только одно. Видишь ли, этот изобретатель был не в себе, когда говорил, что его Мидаскоп превращает вещи в золото. И он ошибся еще в одном пункте – когда утверждал, что цилиндр не действует на плоть.

- Что это значит?

- Оскар был очень расстроен прошлой ночью, когда все закончилось. Он спрашивал меня, что он будет есть на следующий день без денег. Поэтому я велел ему повесить веревку на окно и поймать окуня в реке. Он так и сделал, и именно поэтому спятил. 

- Как это?

- Потому что он бросил леску в том месте, куда зашвырнул цилиндр вслед изобретателю. И вместо окуня он получил милых, маленьких золотых рыбок.

Я улыбнулся.

- Слишком плохо. Но, в конце концов, он все еще мог их есть. 

Фип нахмурился.

- Именно это я ему и сказал. И он их съел. Так что теперь он в больнице.

- Почему?

- Отравление свинцом, - сказал Левша Фип.

(The Golden Opportunity of Lefty Feep, 1942)

Перевод К. Луковкина

<p>Левша Фип и спящая красавица</p>

Было почти два часа ночи, когда я забрел в заведение Джека и устало сделал заказ официанту. Я провел очень тяжелый день, и напряженно работал вечером. Теперь я был так слаб, что видел перед глазами почти пятна. И на самом деле, я увидел пятна перед глазами. Очень яркие фиолетовые пятна на очень кричащем желтом костюме.

Левша Фип сел напротив меня. Я открыл рот, чтобы зевнуть, но тут же в изумлении закрыл его. Высокий, мрачного вида мужчина, живущий в центре города, был одет в этот кричащий костюм, увенчанный ярко-оранжевой рубашкой и синим галстуком. Этот наряд, конечно, не гармонировал ни с чем, кроме белой горячки.

- Ну, Левша! – поздоровался я с ним. - Что это ты так вырядился, да еще в такое время?

- Я сижу напротив тебя в ресторане, - ответил Фип. - И причина, по которой я одет, в том, что они не позволят тебе войти сюда голым.

Это был разумный ответ, но он меня не удовлетворил.

- Я имею в виду, - продолжал я, - почему ты не в постели и не спишь? 

Фип с горечью посмотрел на меня. 

- Я не лежу сегодня на сене, потому что я просто болван на койке, - сказал он мне.

- Что это значит на нормальном языке?

- Как я уже сказал, храп мне не по зубам. Каждую секунду я моргаю сорок раз.

- Как это?

Фип вздохнул. 

- Я встал, потому что у меня бессонница.

- Бессонница? Очень жаль! - я уставился на его изможденное лицо.

Появился официант, и Фип повернул к нему изможденное лицо.

- Принеси мне чашку черного кофе, - простонал он.

Я изумленно уставился на Фипа. 

- Если у тебя бессонница, зачем заказывать черный кофе? - спросил я его. - Это просто не даст тебе уснуть. 

Фип усмехнулся.

- Конечно. Я знаю это. У меня бессонница, и я хочу ее сохранить. 

- Оставить ее?

Левша Фип кивнул.

- Но почему бы тебе не поспать? – настаивал я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика