Читаем Рассказы. Том 3. Левша Фип полностью

И вот король-великан Глиморгус садится и начинает гладить курицу и кричать: «Выкладывай!» И яйца выпадают из курицы.

- Восемнадцать карат! - усмехается великан. - Хорошо, размер класса А. Моя дорогая, я простил тебя. 

Он сгребает кучу золотых мячей для гольфа и встает.

- Я сниму их, чтобы проверить, - говорит он. - Имей в виду, хорошо охраняй курицу, пока я не вернусь.

И он уходит.

Через пару минут. Джек вылезает из духовки.

- Хорошая работа, - говорит он Имоджин. - Ты спасла мне жизнь. Теперь я должен побить его, прежде чем моя жена побьет меня.

- Ты женат? - говорит Имоджин. Ее лицо вытягивается. - Мне очень жаль. Потому что я хотела, чтобы ты остался здесь со мной и утешил меня.

- Очень благородная идея, - отвечает Джек. - На самом деле, ничто не подходит мне лучше. Но очень скоро твой муж вернется и снова начнет совать свой большой нос, так что я решил держаться от него подальше. И хоть моя жена не такая большая, но такая же крепкая.

Джек направляется к двери, Имоджин следует за ним.

- Может быть, ты вернешься? – спрашивает она. 

- Кто знает?

- Если нет, - вздыхает девушка, - я сделаю прощальный подарок. Возьми эту курицу. 

И она дает ему курицу, несущую золотые яйца.

- Очень милый жест, - говорит Джек. - И спасибо за птицу. 

Тогда он оставляет Имоджин и оставляет замок позади. Джек идет по тропинке с курицей под мышкой. Он оглядывается, чтобы увидеть, что берег чист, а когда подходит к растению, торчащему из земли, он сползает вниз через отверстие и начинает спускаться.

Спуск не займет много времени. Ему удается преодолеть совсем немного пути, и он очень хочет поторопиться. Он собирается вернуться домой и заняться посадкой до приезда жены. Он хочет посадить семена, и он также хочет спрятать эту замечательную курицу туда, где она ее не найдет. Сползая вниз, он делает все возможное, чтобы завершить это приключение. Все это напоминает ему сказку, которую он читал в книжке, когда был маленьким мальчиком - эпос под названием «Джек и Бобовый Стебель». На самом деле, это, кажется, почти дубликат той истории. Его зовут Джек; и он находит семена и сажает их, и они растут. Он сажает их в темноте, но теперь почти уверен, что это бобы. Стебель поднимается, он взбирается на него, и вот он сталкивается с этим гигантом. Гигант даже говорит, как в книге, со своим «хай-де-хо» о нюхании корпускул британского субъекта. И теперь Джек получает курицу, которая несет самородки.

Джек попадает на землю, довольный собой. Он возвращается обратно на ферму и засовывает курицу в заднюю часть курятника. Затем хватает мешок с кукурузой и идет сажать его. Он так счастлив, что ему даже хочется немного поработать, и к ужину он получает удовольствие, разбрасывая больше зерна, чем политик во время выборов. Счастливый, он направляется к дому. Его жена улыбается, когда видит, что он работает.

- Я рада, что ты исправился, бродяга, - приветствует она его. - Я приготовлю тебе еще один вкусный ужин.

Но прямо в середине трапезы Джек смотрит в свою тарелку.

- Где ты взяла эту чудесную жареную курицу, дорогая? – спрашивает он. 

Она улыбается ему.

- Что ты спрашиваешь, непослушный мальчишка? Из курятника, конечно.

- Курятник…

- Конечно. - Она грозит ему пальцем. - Ты оказался так заботлив, что пошел и украли для меня одну из соседских кур.

- Соседских…

- Но, конечно, как и мужчина, ты не понимаешь, что они узнают ее, если она будет бегать по нашему двору. Поэтому я прибила и пожарила ее.

- Ты жаришь курицу, которую я положил в курятник?

- Конечно.

И вдруг Джек больше не хочет есть свою жареную курицу. На самом деле он теряет аппетит. Так что его жене приходится доедать цыпленка в ведерке, когда она уходит на работу в ночную смену. Джек лежит в постели, думая о том, как скверно все вышло. Здесь у него есть курица, которая может нести золотые яйца — у него есть потенциальный Форт Нокс прямо на его собственном заднем дворе - и он потерял его. Этого достаточно, чтобы поднять любого в воздух. И вот, наконец, куда он решает пойти.

После такого разочарования не остается ничего другого, как завтра снова взобраться на бобовый стебель и посмотреть, сможет ли он достать еще одну такую же курицу. Он не может дождаться. Впервые за много лет он встает на рассвете и выбегает в поле в долине, где стоит бобовый стебель. Конечно же, он все еще там, и когда Джек добирается туда, стебель сильно колышется. 

Довольно скоро он высохнет. Подниматься тяжело, и на минуту Джек испытывает сильный приступ угрызений совести. В конце концов, зачем ему снова рисковать своей шеей, играя с тридцатифутовым болваном, чье представление о полноценном гамбургерном обеде было бы в виде Джека с бутылкой кетчупа, вылитого на него? Поэтому Джек останавливается, чтобы все обдумать. И он смотрит на землю. Твердь так далеко, что его начинает трясти при одной мысли о том, как он устроился на бобовом стебле, и ему ничего не остается, как снова поднять глаза и взобраться наверх.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика

Все жанры