Читаем Рассказы. Том 3. Левша Фип полностью

Закончив свой рассказ, Левша Фип откинулся на спинку стула.

- Вот вся правда о фонтане молодости, - сказал он.

Я кивнул.

- Очень интересно, - сказал я. - И весьма убедительно. 

Фип чуть не выпрыгнул из кресла.

- Что? - закричал он. - Ты действительно поверил мне? 

Я улыбнулся. 

- Почему бы и нет?

- И у тебя нет никаких глупых вопросов о том, почему что-то произошло так а не иначе?

- А почему должны быть вопросы, Левша? Ты все объяснил. 

Фип почесал в затылке. 

- Не понимаю, - признался он. - Обычно ты настроен критически. 

Я прочистил горло.

- Хотя… Меня поставила в тупик только одна вещь. Очень незначительная вещь. Ты говоришь, что банде понадобился всего один день, чтобы добраться из Флориды в Нью-Джерси.

- Верно.

- Но после того, как банда стала детьми, тебе понадобилось два дня, чтобы добраться из Нью-Джерси в Нью-Йорк. Почему так долго?

- И это все? - воскликнул Левша Фип. - Это я могу объяснить очень просто. Просто ты не понимаешь, насколько молодыми эта вода сделала моих друзей-гангстеров.

- Очень молодыми?

- Конечно. - Фип усмехнулся. - Эти гангстеры стали очень маленькими детьми. Вот почему мне понадобилось так много времени, чтобы проехать короткое расстояние. Видишь ли, каждые две мили мне приходилось останавливать машину, вытаскивать Торпедо Тони или Змея Мэлоуна и менять им подгузники.

(You Can't Kid Lefty Feep, 1943)

Перевод К. Луковкина

<p>Лошадь Левши Фипа</p>

Когда я заглянул в забегаловку Джека, ресторан был почти пуст. Толпа, собирающаяся на завтрак, исчезла, а толпа, собирающаяся на обед, так и не появилась. Джек принял мой заказ, и я откинулся на спинку стула. В углу за пустым столиком сидел официант с ребенком, очевидно, его маленьким сыном. Он, по-видимому, делал все возможное, чтобы научить мальчика нескольким профессиональным секретам. Во всяком случае, официант Джека читал ему алфавит. Я прислушался.

- «А» - это аппетит, ты подходишь к столику, чтобы накормить клиента. «Б» - это бикарбонат, когда здесь обедаешь, он тебе нужен. «В» - это…

Я перестал слушать и обернулся. Кто-то похлопал меня по плечу. Я моргнул и вздрогнул.

- Левша Фип! - ахнул я. Левша Фип был из тех, от кого и впрямь можно было содрогнуться, особенно по утрам. Его лицо было бледным, как чашка кофе Джека. Круги под глазами напоминали пончики. Что еще хуже, костюм Фипа был разорван в клочья. Когда-то он был весьма кричащим, но сейчас от этого крика остался только шепот. Фип споткнулся о стул и рухнул на стол. Я изо всех сил старался скрыть свое удивление.

- Доброе утро, - сказал я. 

Глаза Фипа полезли на лоб. 

- Вот оно что! – пробормотал он. - Я подозревал это с самого начала. Неудивительно, что все так слабо и причудливо. Уже утро!

- Конечно, уже утро, - сказал я ему. - Большая желтая штука, которую ты видишь в небе, называется Солнцем. И те люди, которые бегают по улице, идут работать.

- Небо! - простонал Фип. - Работать!

- Не унывай, Левша, - сказал я. - Думаю, ты достаточно взрослый, чтобы разбираться в таких вещах.

Он простонал официанту свой заказ и откинулся на спинку стула. Время от времени он осматривал свою изодранную одежду и качал головой.

- Что с тобой случилось? - спросил я. - У тебя такой вид, словно тебя лягнула лошадь.

- Лошадь? - закричал Левша Фип. - Кто тебе рассказал про лошадь?

- Никто, - ответил я. - Просто фигура речи, вот и все. - Я выдавил из себя смешок. - На самом деле, я просто представил, что ты вернулся домой с ночной вечеринки.

- Вечеринка? - снова завопил Фип. - Кто тот умник, который болтает об этой вечеринке?

- Я только предполагаю.

- Твоя догадка очень печальна, - вздохнул Левша Фип. - На самом деле, в последнее время я очень жестко обращался с лошадью, и это причина моей нынешней переменчивой судьбы.

Его глаза загорелись. Я уловил этот сигнал и начал подниматься.

- Позволь мне рассказать кое-что об этом недавнем и неприличном деле, - настаивал он.

- Извини, Левша, у меня скоро свидание.

- Не обращай внимания на своих поспешных подружек, - проворчал Левша Фип, усаживая меня обратно в кресло. - Прошлой ночью я испытал самое странное, что когда-либо случалось со мной.

- Что ты сделал - начал говорить правду? - пробормотал я. 

Но он меня не слышал.

- Да, - сказал Фип, крепко схватив меня за плечи, - то, что со мной произошло, настолько необычно, что попросту странно. 

- Что странно? – не понял я.

- Само слово! - рявкнул Фип. - Жаль, что у меня нет твоего образования, чтобы я мог нормально изъясняться. 

- Хотел бы я отправить тебя на Аляску, - прошептал я. 

И снова Фип меня не услышал. Он разминал язык.

- Послушай и увидишь, как это тебя поразит, - сказал он. 

Я прислушался. Он ударил меня прямо между глаз словесным залпом.

***

Вчера днем я гарцевал вниз по улице, готовясь вбежать в таверну. Вместо этого я натыкаюсь на Маккарти. Кажется, я уже упоминал об этой личности в разговоре. Маккарти очень эрудированный крендель. На самом деле он когда-то считывал счетчики для газовой компании.

- Приветствую! – говорю ему. 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика