— Идем, — сказал Клинт. Они побежали. Сердце Терезы бешено колотилось. Она сморгнула пот с глаз.
Оглянувшись, она увидела пиджак Малькольма, висящий словно флаг. Он казался таким далеким.
Впереди стоял целый лес странных мясистых деревьев.
Они остановились, добежав до края леса.
— Пэгги! — заорал Клинт. — Пэгги!
В ответ лишь тишина.
Малькольм схватил револьвер и поднял его над головой. Но не выстрелил.
— Может, лучше не надо, — сказал он.
Клинт кивнул.
Тереза была рада видеть, что Малькольм убрал револьвер. Слишком многое произошло после первого его выстрела.
— Пэгги! — снова крикнул Клинт. Затем он посмотрел сначала на Малькольма, потом на Терезу. — Если она не ответит, мы никогда не сможем найти ее.
— Может, она не заходила так далеко, — сказал Малькольм.
— Есть идеи? — спросил Клинт у Терезы.
— Мы могли бы продвинуться в поиске, если бы нашли что-то, чего коснулась Пэгги. Но я думаю, она бы держала руки подальше от деревьев. Прикосновения к
— Так что все, что мы можем сделать, — сказал Клинт, — это продолжать поиски и надеяться…
Издалека донесся крик. Тереза обернулась и осмотрела туманную равнину.
Рядом с деревом, отмеченным пиджаком Малькольма, стоял Хэнк Бишоп. Ниже пояса он был окутан туманом. Он махал руками и кричал, но она не могла разобрать слов.
— Он пытается нам что-то сказать, — сказал Клинт.
Малькольм покачал головой.
Они смотрели, как Хэнк размахивал руками. Они слушали его голос.
— Я не могу уловить, что он говорит, — сказал Клинт.
— И я ничего, — сказал Малькольм.
— Он кажется встревоженным, — добавила Тереза.
— Я думаю, — сказал Малькольм, — он, должно быть, пытается предупредить нас.
— О чем? — спросил Клинт.
— Я не знаю, — ответил ему Малькольм. — Но у меня есть идея.
— Какая? — спросила Тереза.
— Я думаю, он, возможно, пытается предупредить нас, что разрыв сокращается.
— Не нравится мне то, что ты сказал, — пробормотала Тереза.
— Это всего лишь предположение.
— Может быть, Пэгги вышла, — сказала она.
— Нет, — сказал Клинт. — Будь это так, он бы взял ее с собой, чтобы показать нам.
Когда они снова посмотрели на него, Хэнк помахал им вернуться.
— Это, должно быть, проход, — сказал Малькольм.
— Что будем делать? — спросила Тереза.
Клинт покачал головой.
— Поиск Пэгги не принесет никакой пользы, если разрыв закрывается. Мы все застрянем здесь. Нам лучше сдаться и…
В нескольких ярдах от них из тумана поднялась голова.
Тереза ахнула.
У Малькольма отвисла челюсть.
Клинт снял винтовку со спины.
Это была лысая мужская голова. Но его глаза были по бокам лица. Они были посажены так далеко друг от друга, что он не мог смотреть ими обоими одновременно. Он быстро поворачивал голову, глядя сначала одним глазом, а потом другим.
Еще пять голов появились из тумана. Все были лысые и с такими же странными глазами.
Тереза вытащила свой пистолет.
— Не стреляй, — сказал Клинт.
Тереза смотрела мимо поверх голов шестерых мужчин. Она увидела дерево с пиджаком Малькольма. Хэнк исчез.
— Стоит ли нам пройти мимо них? — спросил Малькольм. — Если мы не вернемся…
Прежде чем он успел закончить, мужчины начали атаковать. Их плечи толкали поднялись вверх из тумана. Они с воплями трясли дубинками и заточенными палками над головой. Но они горбились и двигались медленно.
Клинт покосился на них. Он закусил нижнюю губу. Затем перекинул винтовку за спину и поднял руки.
— Ты спятил? — выпалил Малькольм.
— Уберите пистолеты, — сказал Клинт. — Мы же не хотим устроить бойню.
Малькольм застонал. Он положил в кобуру свой револьвер. Тереза тоже убрала свой. Они оба подняли руки.
— Привет, парни, — сказал Клинт голосом, прозвучавшим почти спокойно.
Нападавшие казались смущенными. Они поглядели друг на друга и затараторили. Их слова были бессмыслицей для Терезы. Некоторые из них опустили оружие. Они вышли вперед и встали вокруг Терезы, Малькольма и Клинта.
Тот, который первым выскочил из тумана, похоже, был вожаком. Он обратился к Клинту и показал в сторону леса.
— Идемте с ними, — сказал Клинт. — Может быть, Пэгги у них.
— Но разрыв, — напомнил ему Малькольм.
— Я знаю, знаю, — сказал Клинт.