Читаем Рассказы полностью

Чтоб не заработать обвинений в богохульстве оставим эти строки без комментариев. Тем более, что над В. Хохлевым, кажется, уже светится нимб:

«Он… шлет людям Ангелов своих.Он молча над землей парит,Диктуя мне вот этот стих».

Тут некстати вспоминается пушкинское: «…чтоб Золотая рыбка была у меня на посылках».

А тем временем поэт вообще отождествляет себя со Всевышним:

«Я…Как будто бы ночью последней распят…Пробитые руки и ноги саднят,Ребро кровоточит, шипы леденят».

В детстве слышал похожий стишок:

«Звездочки, косточки сложены в ряд —Трамвай переехал отряд октябрят».

Но никогда не слышал, чтобы острый предмет, впивающийся во плоть, (у В. Хохлева, видимо, терновый венец) «леденил».

Вообще в хохлевском творчестве немалое место занимают человеческие отношения. Такие трепетные, нежные, интимные (по словарному значению — душевные, сокровенные).

Куда там А. Пушкину («Я вас любил, любовь еще, быть может, в душе моей угасла не совсем…») до поэтических высот В. Хохлева!

«Я вас любил, а вы меня не очень.Я вас хранил от непогод и бед.Я мог за вас погибнуть…Впрочем,Вкусить других мне суждено побед».

И, действительно, нашему поэтическому мачо побеждать и побеждать. Так у него «Незнакомые женщины ластятся к телу» (неужели все сразу?!). А «Она — «твердый шар из двух спаянных тел». Ничего подобного, пожалуй, не найдешь даже в иллюстрациях к Камасутре.

Любовь по В. Хохлеву,

«Она, как ёрш кефирную бутылку, меня скребёт…».

При этом

«Я иду по Риппербану,В голове пустая блажь,Денег полные карманы,В теле молодой кураж».

Подобный «кураж», судя по всему, заканчивается весьма успешно:

«Мы в городе найдем обительОдну, вмещающую двух…А утром в свете чистотыМы выйдем в город — я и ты».

Говорят, в порядке эксперимента упомянутое стихотворение А. Пушкина «Я вас любил» несколько раз переводили с русского на английский и снова на русский. В итоге получилось: «Вот и ты, вот и я, я вся твоя, ой-ля-ля»!». Честно говоря, любовная лирика автора сборника напоминает такой перевод. А меж тем, оказывается, В. Хохлев умудрился читать свои стихи даже в Великобритании в течение трех часов к ряду. При этом восторженная публика, по собственному признанию поэта, требовала: «Читайте дальше»!

Что ж, почитаем и мы:

«Я принесу тебя домой,Мой дом не твой — а твой не мой…Я так и не пойму — кто ты».

Нет, в очередном шедевре поэт все-таки понял это. Или, по крайней мере почувствовал:

«Ты пришла теплая, лохматая после сна…Обошла молча…Постояла и ушла…Вошла и вышла…».

Ну, хорошо, дама оценила поэта по достоинству, судя по всему, даже не прикоснувшись к нему и не подходя близко. Но каким же шестым чувством надо обладать, дабы понять, что сударыня была не только лохматая, но еще и «теплая»? Какой полет фантазии! Впрочем, это пытается оценить и сам поэт:

«Как мысль шальную приструнить?..За талию хотел схватить —Не удержать… как утром бляди».Поэтому не удивляет, что«Жених и невеста на брачном ложе.Влагающий влагаемоеВо влагалище…

Оплодотворение энергией смерча, Беременность языка».

В другом стихотворении, посвященном некоей (?) «А.С.» — еще интимней:

«Он тут, совсем недалеко —Я чувствую — стоит,И что-то тихо, глубокоПроникнув, говорит».

Очень трогательно звучат такие строки:

«Шорохом, шепотом, стоном открылаЖизнь свое новое место».

Еще в одном опусе выясняется, что

«Для хранения Божьего семениЧеловек Божьего племениДолжен тоже уметь истреблять»,

Что В. Хохлев, кажется и пытается старательно делать, хотя и очень образно, но слишком красиво:

«Поэт — меч, пластующий язык». Пластовать, как уверяют специалисты по русскому языку, — резать, накладывать пластами. Мечом же можно рубить, колоть, наконец, ударить противника. Но пластование — функция совершенно другого предмета, скажем, ножа для разделки рыбы.

Или другой, холодящий сознание, пассаж:

«Вдруг оборотМедленный головы», —
Перейти на страницу:

Похожие книги