Читаем Расплата дьявола полностью

— Нет! Нет! Нет! — закричал Солли, размахивая пальцем перед Вал отошла на край террасы и присела прямо под дождем. Ей хотелось плакать и смеяться одновременно.

— Дорогой мой идиот, — прошептала она. — Ну скажи, скажи ему, Вальтер.

— Ты думаешь, что я ни на что не способен? — закричал Вальтер. — И это после всего, что ты натворил? Что ты обо мне думаешь?

«Вот это да, — Вал сидела, раскрыв рот от изумления. — Второй Дон Кихот! Никогда не поймешь: то ли он сошел с ума, то ли вполне нормальный человек».

В кабинете наступила тишина. Соломон Спет встал из-за стола, прошелся немного, потом подошел к столу и открыл ящик. Затем он бросил на стол несколько газетных вырезок.

— Даже тогда, когда эти акции падали, ты рисовал эти грязные карикатуры для красных оборванцев! Я стараюсь для тебя, а как ты меня выставляешь…

— Не тебя, а вонючую систему, за которую ты стоишь!

— Крыса, хищник, волк, акула, спрут!

— Если я еще…

Солли собрал вырезки и бросил их в огонь.

— Я дал тебе все! Я позволил тебе заниматься тем, чем ты хотел! Ты должен бросить этот зверинец! Предупреждаю тебя, Вальтер! Если ты не прекратишь все это…

— Верни деньги заводам, — напряженно проговорил Вальтер.

— Если ты не выбросишь смешную идею о женитьбе на этой нищей…

— На следующей неделе…

— Ты женишься на богатой.

— Ты думаешь о собственной династии? Вы ошибаетесь, ваше величество!

— Клянусь богом, Вальтер! — рявкнул Спет и неожиданно замолчал. Их глаза встретились. Солли резко схватил телефонную трубку. — Руиг! Дай мне Руига, дура! — Спет посмотрел на сына. — Я тебе покажу! Руиг? Стой, не трещи! Руиг, немедленно ко мне с двумя свидетелями… Зачем? Составить новое завещание, вот зачем! — Он хлопнул трубку на аппарат.

— Ты думаешь, — засмеялся Вальтер, — что нанес мне моральный удар?

— Ты никогда не получишь моих денег, проклятый!

Вальтер направился к стеклянной двери. Вал стояла на террасе, но он неожиданно повернулся и подошел к другой двери, открыв ее. За дверью стояла Винни Мун, и на ее лице блуждала улыбка. Вальтер резко посмотрел на нее, и нежданная свидетельница исчезла. Спет сел на свое место. Вал онемела. Вальтер исчез. Через несколько минут он вернулся. В одной руке он нес саквояж, в другой держал этюдник.

— Завтра я заберу другое барахло, — обратился он к отцу. Отец ничего не ответил. — Это еще не конец, — продолжал Вальтер. — Ты вернешь эти деньги людям, понял? Я сам их верну. Я еще не знаю, как я это сделаю, но, клянусь Богом, я сделаю это!

Солли Спет неподвижно сидел за столом. Вальтер вышел на террасу и толкнул кончиком этюдника Вал в плечо.

— Вал, ты пустишь меня переночевать? Я не хочу оставаться здесь до завтра.

Вал крепко обняла его.

— Вальтер, дорогой, женись на мне.

Она почувствовала, как он вздрогнул.

— Я лучше буду жить с тобой в грехе, — весело произнес он.

— Вальтер, дорогой, я схожу с ума по тебе. Меня не заботит то, что сделал твой отец. Мы вдвоем понесем нашу ношу. Забудь о случившемся…

— Пойдем поскорее, — продолжал веселиться Вальтер, — а то ты растаешь под дождем, как сухарик.

Руки Вал разжались.

— Но, Вальтер, я прошу тебя жениться на мне.

— Нет, Вал, — мягко промолвил он.

— Но Вальтер!

— Пока нет, — сказал Вальтер и в его голосе было что-то такое, что заставило ее содрогнуться.

3. План отъезда…

Великое наводнение к середине ночи добралось и до «Сан-Суси». И Вальтер, и Вал, и Винни Мун с Джо-Джо, и Пинк, и Рис Джарден сидели на крыше и слушали, как внизу сердито шумит вода. Неожиданно луна осветила фигуру Соломона Спета, затем она снова ушла за облака. Наконец, начало светать, но ничего, кроме воды, Вал не заметила. Наступал серый день, и кругом была одна вода. Затем вода немного спала и они смогли вернуться в дом.

Вал сидела за туалетным столиком и мрачно смотрела в зеркало.

— Ты скоро, кошечка? Бекон подгорает, — постучал к ней Рис.

— Папа! Ты не должен готовить завтрак, — кинулась она к отцу. — Я мигом все приготовлю.

— Я рад, кошечка, что ты становишься самостоятельной.

— Ты был на кухне?

— Там Пинк, из него может получиться повар.

— Не стоит его мучить, я сама могу готовить.

— Тебе нет нужды толкаться у плиты, Вал. Мы еще в состоянии сделать это сами.

— Да, пока были деньги! — фыркнула Вал. — Так что у нас сейчас с финансами?

Он пожал плечами.

— Я получу хорошую цену за Малибу, но этого мало.

— А что предлагают за яхту?

— Форменный грабеж!

Вал чмокнула его в подбородок.

— Не беспокойся, дорогой, я покажу тебе чудеса экономии.

Но когда Вал осталась одна, она выглядела одноногой сороконожкой с костылями. Расстаться с этими прекрасными вещами — все равно, что ампутировать руку. Тосты и бекон она благополучно сожгла, яйца переварила, а кофе выкипело. Но Рис уверял, что никогда в жизни так вкусно не завтракал. Правда, самым съедобным оказался апельсиновый сок. Вальтер был прав — она беспомощное существо. Это навело ее на размышления о Вальтере. Даже после ухода отца она не переставала думать о нем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив