Читаем Расхитители гробниц полностью

Уже многим позже Бартон узнал ещё кое-что, касающееся этой смерти. Лорд умер около двух часов ночи по каирскому времени, что соответствовало четырём утра – по лондонскому. Потом прислуга родового имения лорда рассказывала журналистам, что в ту самую ночь и, видимо, в тот же самый час, когда хозяин умер в Египте, его собака фокстерьер, которую Карнарвон очень любил, внезапно громко заскулила. Беспрестанное тоскливое завывание разбудило весь дом. Бедное животное не могло успокоиться и продолжало выть до тех пор, пока, наконец, не испустило дух на пороге комнаты своего хозяина.

Да и в самом Каире на все лады ещё долго обсуждали странное совпадение: едва лорд Карнарвон скончался, во всём городе погас свет. Дежурившие в ту ночь работники городской электростанции дружно утверждали, что не в состоянии логически объяснить, отчего внезапно возникли перебои в электросети. Каким образом всё потом опять пришло в норму, тоже осталось загадкой.

Смерть Карнарвона была приписана укусу ядовитого москита, что, по версии врачей, вызвало обширное воспаление легких, с которым немолодой организм аристократа не смог справиться. Удивительно, что вскрывавшие гробницу археологи видели, что забальзамированное тело фараона Тутанхамона имеет небольшой шрам на левой щеке, как раз в том же месте, куда несколькими днями позже несчастного лорда укусил москит.

И ещё, со временем дотошные журналисты выяснили, что некие важные предупреждения были сделаны лорду Карнарвону задолго до начала экспедиции. Также репортёры узнали, что накануну роковых для себя событий лорд получил письмо от английского ясновидящего графа Хеймона, больше известного под псевдонимом Чейро. Экстрасенс предупреждал лорда, чтобы тот ни под каким видом не вскрывал гробницу: «это будет смертельно опасно для вас». К письму, написанному в конце 1922 года, Чейро приложил текст, который он якобы получил свыше. Текст гласил: «Лорд Карнарвон, не входите в гробницу. Непослушание неминуемо приведёт вас к смерти. Сначала будет болезнь, от которой невозможно оправиться. А потом смерть заберет вас в Египте».

Получив письмо, лорд не на шутку встревожился и даже дал секретарю распоряжение привести в порядок его бумаги, но от своей археологической затеи всё равно не отказался.

Чем это для него закончилось, всем уже было хорошо известно…

<p>Глава 21. Возвращение героя</p>

Возвращение Бартона в Лондон стало поистине триумфальным. В порту растерявшегося корреспондента встречала толпа восторженных поклонников его сенсационных репортажей.

Едва Уильям сошёл с корабельного трапа, как его плотным кольцом окружили коллеги-журналисты, фотографы, просители автографов и просто активные почитательницы. Всем хотелось услышать от героя дня подробности истории с мумией египетского царя. С большим трудом нескольким десяткам полисменов удалось обеспечить Уильяму узкий коридор в толпе, чтобы он смог бегом добраться до ожидающего его «Ролс-Ройса» предоставленного лично владельцем «Таймс».

В родной редакции и в клубе Уильяму устроили пышные чествования. В Лондоне оказалось так много мест, где непременно желали видеть «того самого Бартона из Египта», что вырваться к возлюбленной Уильям смог только поздним вечером. И то, для этого ему пришлось довольно невежливо удрать со званного обеда, который давал в его честь морской министр.

Оказавшись на знакомой улице, Бартон смело, на правах знаменитости, направился к парадному входу. На этот раз лакей оказался к нему отменно предупредителен. Да и сам отец Дианы вышел встречать вчерашнего «пустоцвета» и «дезертира» с приятной улыбкой на грубоватом лице.

– Ах, это вы, мой юный друг. Как же, как же, читал. В «Вестнике империи» вас называют «фронтовым репортёром с войны, которую объявил современной цивилизации древний фараон». Ничего не скажешь, сильно написано. Что ж, должен признаться, что я немного ошибался на ваш счёт, так что примите мои извинения.

Бартон пожал протянутую ему руку, после чего осведомился:

– А где Диана?

– Диана? – смущённо переспросил её отец и закашлялся в кулак. – Прошу меня извинить. А моя дочь сейчас в театре… Кстати, как это ни тяжело для меня, но лучше я вас подготовлю к не слишком хорошим известиям.

С печальной миной на лице майор взял Бартона под локоть.

– Я ведь знаю, вы любили мою дочь…

– Но что, наконец, случилось в моё отсутствие?! – потребовал немедленного ответа Бартон, боясь услышать самое страшное.

– Вот именно «в ваше отсутствие», – слишком демонстративно вздохнул майор. – Дело в том, что симпатия юной девушки – такая же непредсказуемая вещь, как погода в пустыне. Уж вы то это теперь знаете. Одним словом, пока вас не было, Диана полюбила другого, очень достойного молодого человека. На прошлой неделе состоялось их помолвка. Так что мужайтесь, мой друг.

Перейти на страницу:

Похожие книги