Читаем Расчудесный Хуливуд полностью

Полицейских было явно недостаточно. Но и окажись их достаточно, ошибки совершаются при любых обстоятельствах. Люди порой появляются там, где их не ждут, потому что они ни в коем случае не могут там появиться. Наряд оказался чересчур малочисленным, и выслали его слишком поздно. Разливанное море наркотиков становится все шире и шире. И со всех сторон прибывают все новые и новые бездомные дети. И гибнут на улицах и в аллеях.

А ты делаешь все, что в твоих силах, чтобы остановить это. Вроде как в той книге, которая появилась в годы его молодости: какой-то парень сидит над пропастью во ржи и ловит детей, уже готовых в эту пропасть сорваться.

А ты делаешь все, что в твоих силах, даже если это означает, что сам ты практически не живешь и даже почти не спишь.

Он отъехал от приюта Святой Магдалины. В приюте, видел он, свет горит и в вестибюле, и за занавешенными окнами в гостиной. Да и в маленьком оконце мансарды под самой крышей горит свет. Кто-то не спит. Может быть, его юная подопечная?

Подъехал и остановился, немного не доехав до приюта, пикап. Оттуда вышли этот негр, Джоджо, и Фэй Чани. Постояли, уставившись на машину Канаана. Он отсалютовал им, словно желая дать понять, что полиция бдит. Но они вроде бы этого не заметили. Джоджо обошел пикап и опять уселся за руль.

Фэй, подойдя к приюту, взглянула на свет в окне мансарды. Затем принялась отпирать дверь.

Фэй поднялась но лестнице. Поднялась на самый верх. Ей хотелось удостовериться в том, что у Му все в порядке. Не стало ли ей страшно, не мучит ли бессонница, не нуждается ли она в утешении. Поднесла ухо к двери, прислушалась. Тишина. Легонько постучала. Никакого ответа. Должно быть, Му заснула, забыв погасить свет.

Она открыла дверь и в свете настольной лампы увидела нечто немыслимое на постели. И сразу же почувствовала острый укол страха. Включив верхний свет, обнаружила, что на Му взгромоздился полураздетый мужчина.

Котлете понадобилось какое-то мгновение, чтобы развернуться на сто восемьдесят градусов и встретить непрошеную гостью лицом к лицу. Фэй увидела у него на тщедушной груди, ближе к подмышке, родимое пятно в форме жабьей лапки.

– О Господи, – простенала она.

Котлета соскочил с кровати. Грудь и руки были у него залиты кровью, а в руке сверкал нож.

– Я не смог. Я так разволновался, что не смог, а она стала надо мной смеяться, – сказал он, как будто подобное объяснение могло показаться ей исчерпывающим.

Фэй даже не попыталась оказать сопротивление. Застыв на месте, она встречала свою судьбу. Которая показалась ей сейчас в некотором смысле справедливой.

<p>Глава сорок седьмая</p>

Стена ливня надвигалась со стороны океана.

Первые струи дождя уже омыли пыльные стены многоквартирного дома, который, казалось, вот-вот должно было унести ветром. Черепица там и здесь облупилась, облицовка тоже, казалось, будто это линяет гигантский розовый слон. Здесь можно было бы снимать фильм о запустении и разрухе.

Петли ворот оказались, разумеется, ржавыми. А одна из них и вовсе была сломана, так что ворота прикрутили проволокой, в результате чего их нельзя было ни открыть, ни закрыть.

Многие почтовые ящики были сломаны, и их дверцы болтались нараспашку, подобно разинутым ртам. Проверяя таблички, Свистун обнаружил на одном из этих ящиков имя Е. Шойрен.

От бассейна, почерневшего под дождем, несло хлоркой – так сильно, что у него засвербило в носу. Пластиковые пальмы поразила какая-то технологическая проказа. Пепельного цвета, они сильно смахивали на трупы.

Свистун поднялся на второй этаж, причем на последней ступеньке поскользнулся и едва не упал, так как покрытие на ней отсутствовало. За занавешенным витражным окном горел свет, однако никто не отреагировал на звон колокольчика, поэтому Свистун забарабанил по двери кулаком.

Через две-три минуты он собрался было уйти отсюда.

Но тут на верхней лестничной площадке в дальнем конце балкона показался человек в черном пластиковом дождевике и видавшей виды ирландской шляпе. Подойдя поближе, он спросил:

– Кого-нибудь ищете?

– Еву Шойрен. Но ее, судя по всему, нет дома.

– Совершенно верно.

– А вы случайно не знаете, где она?

– Простите, а с кем я имею дело?

– Не играет роли.

– Послушайте, нечего лезть в бутылку. Мне надо знать, кто вы – друг, враг, полицейский или кредитор.

– У нее столько посетителей, что личному секретарю приходится рассортировывать их?

– У нее когда-то были сотни друзей. Людей, которых она любила или которым хотелось, чтобы она их полюбила. И, конечно же, множество врагов – во дни ее славы, когда она вела по телевизору программу о колдовстве и обо всей прочей чуши.

– Выходит, вы сами в это не верите?

– Я перестал верить с тех пор, как мамочка объяснила мне, что Санта-Клауса не существует в природе.

– Вы упомянули и полицейских.

– Полицейские появлялись здесь как по расписанию, стоило им обнаружить где-нибудь труп с подозрительными царапинами или с черным свечным воском под ногтями, или хотя бы кошку с выколотыми глазами. Издержки ремесла, так она называла тогда эти визиты.

– А в последнее время?

Перейти на страницу:

Похожие книги