Читаем Райя и последний дракон полностью

Пока Райя наблюдала за рекой, Тонг и Бун начали варить на камбузе суп, и это событие вскоре переросло в самый настоящий профессиональный спор.

– Ужасно, – попробовав бульон, покачал головой Тонг. – Вы безбожно переложили специй, коллега. Весь аромат бамбуковых ростков отбили.

– А по мне так наоборот, один бамбук чувствуется, – возразил Бун. – Никакого огонька.

– Позволю заметить, что у вас на редкость убогие вкусовые рецепторы, юноша. Ничего, с возрастом разовьются, если повезёт, – проворчал в ответ Тонг.

– Сам ты мальчик-переросток в меховых штанишках! – обиделся Бун.

– Половник мне передай, пожалуйста. Сейчас я исправлю всё, что ты здесь начудил.

– Отстань, деревенщина! – спрятал половник за спину Бун. – Это мой камбуз! Я здесь главный, понятно?

Слышавшая весь этот разговор Райя рассмеялась и решила вмешаться, пока эта дискуссия не переросла в потасовку.

– Стойте! Можно я попробую? – Тут она достала из своей сумки мешочек, а из него – горсточку пальмового сахара и кинула его в кипящий котёл.

Бун и Тонг осторожно попробовали суп и оба расплылись в улыбке.

– Превосходное и изящное решение! – похвалил Тонг.

– То что надо, – согласился с ним Бун. – Кто это тебя такому фокусу научил, Райя?

– Мой папа. Он ещё многому другому меня успел научить.

– А твоё замечательное мясо вялить тоже он тебя учил? – поинтересовалась крутившаяся рядом Сису.

– Нет, мясо – это я сама. Как бы мне хотелось ещё хоть раз посидеть с папой за одним столом...

Кроме супа Тонг и Бун приготовили также рис, неизменные креветки и пряный салат из зелени – безбожно переперчённый и так ясно кем. Надо заметить, что за таким роскошным столом Райя не сидела ни разу с того дня, когда покинула свой родной остров Сердце. Бун разливал по мискам суп, Тонг разносил их.

Райя с удовольствием ополовинила миску и только потом спохватилась, что нарушила собственное правило: никогда не есть ничего, что не приготовлено своими руками. И что самое удивительное, она сейчас не чувствовала никакого сожаления, нарушив это правило. Она же была среди друзей и нисколько не боялась, что они могут её отравить. Отравить! Сама мысль об этом казалась ей дикой. Райя обвела взглядом лица сидящих за одним столом с ней людей. Их компания согревала её сердце даже сильнее, чем только что съеденный острый суп.

– Да, я понимаю, как ты тоскуешь по своему папе, – прервал её мысли Бун. – А у меня вот была сестра... Несносная! Всё время надо мной подшучивала и волосы мне ерошила. Ужасно по ней скучаю. Жду не дождусь, когда снова её увидеть смогу.

– И я с нетерпением ожидаю прихода светлого дня, когда я смогу своими очами узреть радостную картину моей вернувшейся из небытия к жизни деревни... – вздохнул Тонг.

Сидевшая у него на плече малышка что- то залопотала.

– Конечно, и ты тоже воссоединишься со своей семьёй, Нои, – заверил её Тонг.

– Как ты только что назвал её? – вскинула голову Райя.

– Нои, – ответил Тонг, словно говорил о чём-то само собой разумеющемся. – Это её имя. Оно у неё на внутренней стороне воротничка написано. А что, разве никто из вас туда до сих пор заглянуть не удосужился?

Райя, Сису и Бун низко опустили головы – им стало ужасно стыдно за себя.

– И они ещё меня полагают грубым дикарём и тупым варваром, – негромко пробормотал Тонг Нои.

Вдали над Клыком в небо взлетела и рассыпалась искрами красная ракета.

– Что это значит? – удивилась Сису.

– Это значит, что закончен наш пир, – поднялась из-за стола Райя.

Все остальные тоже отодвинули миски, встали и взялись за своё оружие.

– Сису, до тех пор, пока мы не получим Камень и не убедимся, что Намаари на нашей стороне, обещай прятаться, хорошо? – обратилась к дракону Райя.

К её облегчению, Сису понимающе кивнула и моментально скрылась в подлеске. Там она замаскировалась и принялась осторожно следить за тем, как Райя спускается к краю берега.

Намаари уже приплыла и ждала её, держа в руках какой-то завёрнутый в тряпочку предмет. Какое-то время девушки молча, пристально смотрели друг на друга.

– Я вижу, ты получила мой подарок, – первой нарушила молчание Райя, кивком головы указывая на фигурку дракона, свисавшую на золотой цепочке с шеи Намаари.

– Честно говоря, не рассчитывала, что когда-нибудь получу его назад, – ответила клыконская принцесса.

– Я старалась сохранить его в целости, – сказала Райя. Намаари заглянула ей в глаза. – Ты здесь не единственная поклонница драконов.

Намаари рассмеялась, а потом взглянула на свёрточек у себя в руках. Девушка развернула тряпицу, и в лунном свете блеснул сине-зелёный осколок волшебного Камня. Не сводя глаз с Райи, Намаари положила его на камень между ними и отступила назад.

В этот момент из зарослей вышла Сису. Увидев дракона, Намаари негромко ахнула, а затем как-то неловко, застенчиво поклонилась.

– Последний кусочек, – сказала Сису, обращаясь к Райе.

– Время вернуть Камню первоначальный вид, – улыбнулась Райя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги