Очень важно иметь общую схему интерпретации, понимать, что сквозь маску материального мира просвечивает другой аспект вашего я —
Однако вы не сможете расшифровать их скрытый смысл, пока не попросите, чтобы они раскрылись.
"Не ждите от
Поскольку дух всегда находится в движении, постоянно создавая вашу жизнь из невидимого источника жизни вообще, вы должны быть готовы каждую минуту понимать его пути. Иногда ключи к разгадке похожи на гром среди ясного неба, иногда они возникают на вашем пути так тихо, как кошка, крадущаяся в предрассветной мгле, иногда они улыбаются и дарят вам блаженство. Самая большая радость от переселения в мир волшебника — это то, что весь мир оживает. Ничего не остается мертвого и неподвижного, потому что любая мелочь может служить ключом в великом поиске ответа на вопрос, кто мы есть на самом деле.
"Уважайте свою тайну. Нет ничего более глубокого, — говорит Мерлин. — Но преследуйте ее безжалостно, каждую секунду стараясь приоткрыть завесу. С раскрытием смысла каждого ключа жизнь предоставляет вам новый, и именно это делает ее богатой".
Урок 18
Когда Артур был еще совсем молодым королем, до него постоянно доходили слухи о сумасшедшем, который жил в лесах Камелота.
— Не обращайте внимания на эти пустые разговоры, — говорили ему умудренные опытом люди. — Это просто старый безумец, который заперся в лесной хижине, где скоро и умрет.
Но что-то в этих рассказах не давало Артуру покоя. Взяв с собой верных рыцарей, он отправился на поиски сумасшедшего. Через несколько часов королевский отряд выехал на поляну, которая находилась недалеко от главной дороги, пересекающей лес. Посреди поляны стояла хижина, сооруженная из глины и прутьев, так плохо соединенных между собой, что повсюду бросались в глаза голые ветки. Сойдя с коня, Артур заглянул в хижину. Дверь в хижине отсутствовала, и только небольшое окно пропускало в нее воздух.
— Есть здесь кто-нибудь? — спросил он.
— Тот, кто обитает не в этом мире, — ответил слабый голос.
— Я хотел бы поговорить с тобой, кто бы ты ни был, — сказал Артур, минуту подумав. — Я, твой король, приказываю тебе выйти.
— У меня нет короля. Оставь меня, — донесся голос.
— Но у тебя нет ни воды, ни пищи. Тебе нужна помощь, — сказал Артур.
— Я не нуждаюсь в твоей помощи, — произнес голос, не добавив больше ни слова.
Придворные, обеспокоенные тем, что Артур проявляет такой интерес к сумасшедшему, стали советовать ему уехать, но вместо этого Артур приказал привести к нему кого-нибудь, кто знает об этом человеке. Несколько всадников устремились в лес и вскоре вернулись с бедной женщиной, одетой в лохмотья.
— Это его жена, — сказал один из всадников, подводя к Артуру смущенную и напуганную женщину.
— Успокойся, пожалуйста. Я только хочу помочь твоему мужу, — сказал Артур.
— Он больше не называет меня своей женой, — все еще продолжая дрожать, ответила женщина. — Мой Уилл поклялся оставаться в этой хижине, пока он не умрет или не получит знак от Бога.
— Но почему? — спросил Артур.