Читаем Путь кинжалов полностью

Мин оказалась на ногах быстрее любой из тех Айз Седай. Удовольствия от визита к Кадсуане не больше, чем от посещения Сорилеи, но все же это лучше, чем сидеть тут одной. Кроме того, вдруг у нее и вправду будут видения? Федвин двинулся следом за девушкой и Рандом, настороженным взглядом посматривая вокруг.

В высоком сводчатом коридоре шесть Дев, сидевшие на корточках, поднялись, но следом не пошли. Из них Мин знала только Сомару; та коротко улыбнулась Мин, а Ранда наградила неодобрительным взглядом. Другие Девы смотрели исподлобья. Объяснения Ранда, что он ушел без них тогда для того, чтобы любой наблюдатель считал, что он по-прежнему в Кайриэне, Девы приняли. Но их интересовало, почему он не послал за ними потом. На это у Ранда ответа не нашлось. Он что-то пробурчал под нос и ускорил шаги, так что Мин пришлось побыстрее переставлять ноги.

– Внимательно смотри за Кадсуане, Мин, – сказал Ранд. – И ты тоже, Морр. Она что-то затевает, как и все Айз Седай, но чтоб мне сгореть, если я знаю, что именно. Не знаю…

Будто каменная стена ударила сзади Мин; ей послышался какой-то рев, грохот. А потом Ранд перевернул ее – она что, на полу лежит? – глядя со страхом, которого она ни разу не видела в этих по-утреннему голубых глазах. Когда она, кашляя, села, страх исчез из глаз Ранда. В воздухе висело густое облако пыли. А потом девушка увидела коридор.

Девы, что стояли у дверей покоев Ранда, исчезли. Да и сами двери исчезли, как и бо́льшая часть стены, а в противоположной зияла рваная брешь. Сквозь завесу пыли девушка разглядела, что комнаты Ранда превратились в руины. Там громоздились груды битого камня, а в пробитый потолок виднелось небо. На пламя, плясавшее среди обломков, сыпался снег. Из каменного крошева торчал прикроватный столбик черного дерева, и девушка вдруг поняла, что за пеленой снегопада ее взгляду предстали ступенчатые башни. По Солнечному дворцу будто ударили громадным молотом. А не соберись они идти к Кадсуане… Мин содрогнулась.

– Что… – срывающимся голосом промолвила она, потом поняла бессмысленность вопроса. Любому дураку видно, что произошло. – Кто? – вместо этого спросила Мин.

Запорошенные пылью, со встрепанными волосами, в зияющих прорехами куртках, двое мужчин выглядели так, словно их проволокли по рытвинам и ухабам. Возможно, так и было. Мин показалось, что сейчас они находятся на добрых десять шагов дальше от дверей, чем она помнила. Где-то вдалеке раздавались встревоженные крики, эхом отдававшиеся в переходах. Ни тот ни другой девушке не ответил.

– Могу я тебе доверять, Морр? – спросил Ранд.

Федвин прямо встретил его взгляд.

– Всю жизнь, милорд Дракон, – ответил тот.

– Тогда вот что я тебе доверяю, – сказал Ранд. Его пальцы скользнули по щеке девушки, он резко встал. – Оберегай ее ценой своей жизни, Морр. – Голос его тверд, как сталь. Мрачен, как смерть. – Если они во дворце, то почувствуют, как ты станешь сплетать переходные врата. И ударят раньше, чем успеешь закончить. Направляй Силу только в самом крайнем случае, но будь наготове. Уведи Мин на половину слуг. Убей любого, кто попытается дотронуться до нее. Любого!

Бросив на Мин последний взгляд – о Свет, в любое другое время она бы умерла со счастливой улыбкой на устах, увидев такой его взгляд! – Ранд повернулся и побежал прочь. Прочь от нее. Тот, кто пытался убить Ранда, будет его искать.

Морр пыльной ладонью похлопал Мин по руке и по-мальчишески ухмыльнулся:

– Не беспокойся, Мин. Я о тебе позабочусь.

Но кто позаботится о Ранде? Могу ли я доверять тебе, спросил он у этого мальчика, который в числе первых явился с просьбой учить его. О Свет, кто убережет его самого?

* * *

Свернув за угол, Ранд остановился. Ему пришлось опереться рукой о стену, чтобы взяться за Источник. Глупо, конечно, – он не хотел, чтобы Мин видела, как его шатает. А ведь кто-то пытался его убить. И не просто кто-то. Это мужчина. Демандред или же Асмодиан вернулся наконец. А может, оба: в ударе была некая странность, словно бы плетение обрушилось с разных сторон. То, что направляют Силу, Ранд почувствовал слишком поздно, времени что-нибудь предпринять не оставалось. Он бы так и погиб, в своих покоях. Он был готов умереть. Но Мин не должна погибнуть – нет, только не Мин! Хорошо, что Илэйн далеко и повернула против него. О Свет, ведь так!

Ранд схватился за Источник, и саидин затопила его расплавленным холодом и морозящим жаром, жизнью и сладостью, мерзостью и смертью. У него скрутило живот, и коридор впереди раздвоился. На миг Ранду почудилось, что он увидел лицо. Не глазами, а мысленным взором. Мужчина, неузнаваемый и мерцающий, пропал. Ранд плыл в пустоте, опустошенный и преисполненный Силой.

«Тебе не победить, – сказал он Льюсу Тэрину. – Если я умру, то умру собой!»

«Нужно было отослать Илиену, – прошептал в ответ Льюс Тэрин. – Тогда бы она осталась жива».

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги