Читаем Путь кинжалов полностью

Возле трехэтажного каменного дома вовсю кипела работа. Мастер Хорнуэлл, седовласый толстяк, и его чуть менее седая и толстая, но все же удивительно похожая на него жена собрали слуг со всего имения. Бок о бок с ними хлопотали и Пол, служанка Мерилилль, и одетые в бело-зеленые ливреи служители Таразинского дворца. Не так-то просто было устроить на ночлег более двух сотен людей, большей частью женщин, появившихся ниоткуда перед наступлением темноты. Дело шло на удивление споро, хотя местные челядинцы не могли не таращиться на диковинных гостей: Айз Седай, по чьим лицам нельзя было угадать их возраст, Стражей в плащах, меняющих цвет, или женщин из Морского народа со всеми их яркими шелками, кольцами в ушах и носу, цепочками с медальонами. Женщины из Родни, видимо, решили, что, коли опасность миновала, приспела пора стенать и жаловаться на судьбу, хотя Реанне и прочие из Связующего круга всячески их унимали. Ищущие Ветер во главе с Ренейле дин Калон громко роптали, что против своей воли оказались так далеко от моря, а леди и богатые горожанки, лишь недавно готовые бежать сломя голову подальше от Эбу Дар, теперь возмущались, когда им предлагали ночлег на сеновале.

Илэйн и остальные добрались до имения, когда солнце уже окрашивало багрянцем горизонт на западе. Вокруг дома и крытых соломой хозяйственных построек все еще суетились люди, однако к тому времени приготовления подходили к концу, да и многих беглянок удалось привести в чувство. Алис Тенджиле, неумолимая, как лавина, женщина с приятной улыбкой и несгибаемой волей, способствовала этому даже в большей степени, чем деловитые Хорнуэллы. Стоило ей шепнуть что-то бившейся в рыданиях женщине из Родни, которую тщетно силилась утешить Реанне, как та вскочила и взялась за работу с таким решительным видом, словно заботиться о себе во враждебном мире для нее – самое привычное дело. Надменные леди с брачными кинжалами в окаймленных кружевами вырезах платьев и горожанки, выставлявшие напоказ почти столько же гордости и почти столько же плоти, хоть и не облаченные в шелка, по приближении Алис хватали свои узлы и спешили к высоким сенным сараям, громко заверяя друг друга, что всегда мечтали поспать на соломе: «Ведь это, наверное, так забавно». Даже Ищущие Ветер, многие из которых обладали немалой властью и влиянием среди Ата’ан Миэйр, приглушали свои сетования, когда Алис проходила мимо. Посматривая на нее, Сарейта, чье лицо еще не успело приобрести безвозрастных черт, теребила шаль с коричневой бахромой, будто желая убедиться, что символ звания Айз Седай на месте. Даже Мерилилль – невозмутимая Мерилилль! – следила за Алис со смешанным выражением одобрения и удивления.

Слезая с седла у передней двери дома, Найнив уставилась на Алис, дернула, хотя и не очень сильно, себя за косу – Алис была слишком занята и этого не заметила – и вошла внутрь, стаскивая голубые перчатки для верховой езды и бормоча что-то под нос. Глядя ей вслед, Лан хмыкнул, но тут же подавил смешок. Смешок смешком, но глаза его были холодны. Ради Найнив Илэйн хотела надеяться, что он избежит неумолимой судьбы, однако, глядя в его глаза, не очень-то в это верила.

– Где Испан? – спросила она, помогая Авиенде слезть.

То, что Айз Седай – Черная сестра! – взята в плен, знали слишком многие; слух неизбежно должен был распространиться со скоростью лесного пожара, однако здесь, в маноре, все же не стоило привлекать к ней внимание.

– Аделис и Вандене забрали ее в хижину лесника, этак в полумиле отсюда, – ответил Лан так же тихо. – Не думаю, чтобы в этой сумятице кто-нибудь заметил женщину с мешком на голове. Сестры сказали, что останутся с нею на ночь.

Илэйн поежилась. Похоже, приспешницу Темного после заката ожидал новый допрос. Илэйн чувствовала себя так, словно распорядилась о нем сама, – наверное, потому, что они уже находились в Андоре.

Скоро они очутились в большущих латунных чанах, наслаждаясь горячей водой и душистым мылом. Илэйн с Бергитте вовсю плескали друг в дружку и от души смеялись над Авиендой, которая, сидя по грудь в воде, непрерывно моргала, стараясь скрыть свой ужас. Потом она, видимо, решила, что это неплохая шутка, и рассказала не очень приличную историю про мужчину с колючками сегаде в заднице. У Бергитте нашлась еще менее приличная – о женщине, чья голова застряла между шестами изгороди, – от этой покраснела даже Авиенда. Обе истории, однако, были очень смешными. Илэйн хотелось бы рассказать что-нибудь в том же роде, но на память ничего не приходило.

Илэйн и Авиенда расчесали друг дружке волосы – вечерний ритуал для почти сестер, а потом отправились в маленькую комнатушку, где, кроме них, предстояло спать Найнив и Бергитте. И это еще счастье, что никому больше. Они-то спали на кровати, даже под балдахином, тогда как большинство прочих – вповалку на полу. Все помещения дома, даже кухни и коридоры, пришлось устлать одеялами и тюфяками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги