На миг губы Толбойза удрученно сжались, но он тут же вежливо кивнул:
— Разумеется, милорд. Я к вашим услугам и готов соответствовать любым критериям.
— Вот и прекрасно. — Граф поднял палец, и слуга тут же подскочил, чтобы снова наполнить бокал. — Сэр Грегори, — произнес он громко, прорезав мерный гул разговора, — каково ваше мнение об этом канале?
Лорд Атвуд поднял взгляд от тарелки и критически посмотрел на графа. До сих пор он не произнес ни слова, а крошки и капли на жилете свидетельствовали об истинном интересе землевладельца: сочном бифштексе. Если Скотт собирался привлекать инвесторов отличной едой и прекрасным вином, то был на верном пути. Атвуд откинулся на спинку стула и вытер подбородок.
— Мошенничество в чистом виде, сэр.
Граф вопросительно приподнял бровь. Хайрам Скотт издал неопределенный, похожий на стон звук и натянуто улыбнулся.
— Право, сэр Грегори, мы же удовлетворили все ваши жалобы.
— Не все, — возразил джентльмен. Поднял бокал и пристально посмотрел на Чарли. — Будете дураком, Грэшем, если согласитесь отдать этим людям свои деньги.
— И все же вы позволили им строить на своих землях, — заметила миссис Невилл. — Что же изменилось, сэр?
Атвуд выпучил глаза и негодующе повернулся к соседке по столу.
— А какое вам дело, мадам? Просто передумал, вот и все.
— Вовсе не хотела вас обидеть, — спокойно ответила Тесса. — Но для этого с каналом должно было случиться что-то драматическое.
Сэр Грегори хмыкнул и щелкнул пальцами, подзывая лакея с вином.
— Что бы ни случилось, вас это не касается.
Чарли увидел, как мгновенно порозовела миссис Невилл. Румянец чрезвычайно ее украшал, даже если означал обиду и гнев.
— Напротив, сэр, — лениво заметил он. — Леди рассматривает возможность достаточно крупной инвестиции. Вам, несомненно, следует объяснить свое заявление, тем более что сделали вы его в присутствии двух директоров компании. Согласитесь, ничего странного в этом нет.
Атвуд зло посмотрел на неожиданного оппонента:
— Женщины не занимаются инвестициями! Только не говорите, что поддерживаете новомодный бред!
— Ну же, сэр Грегори, — перебил Скотт. — Миссис Невилл присутствует здесь от имени и по поручению своего брата, лорда Марчмонта.
Атвуд продолжат упрямиться:
— Марчмонт должен был приехать сам. Негоже мужчине перекладывать решения на плечи сестры.
Миссис Невилл смотрела на обидчика с нескрываемой ненавистью. Румянец превратился в два красных пятна на щеках.
— Брат доверяет моим суждениям, сэр.
— Ну и дурак. — Атвуд ткнул пальцем в Скотта. — И вы тоже глупец, если поощряете подобную вопиющую нелепость.
— Вы так и не объяснили, что заставило вас изменить мнение, сэр Грегори, — прервал монолог Чарли. Откинулся на спинку стула, поднял бокал и не спеша, демонстративно сделал пару глотков. — Или это не больше, чем внезапное озарение? Судя по всему, вы склонны к поспешным суждениям.
Джентльмен побагровел.
— Можно подумать, вы что-то смыслите в строительстве, лондонский хлыщ!
Чарли улыбнулся, однако сейчас улыбка подозрительно напоминала хищный оскал.
— В таком случае объяснитесь. От миссис Невилл я узнал гораздо больше, чем от мистера Скотта. — Бизнесмен открыл рот, чтобы вставить слово, однако граф остановил высокомерным жестом. — Не сейчас.
Атвуд посмотрел сначала на одного, потом на другого и презрительно сжал губы.
— Не считаю нужным ничего объяснять.
— Разумеется, вы имеете полное право вести себя вспыльчиво и вздорно, — произнесла миссис Невилл не очень громко, но так, что все услышали.
— Вспыльчиво? Вздорно? — прошипел сэр Грегори. — Да как вы смеете!
— В таком случае выпад тщательно рассчитан? — Изумрудные глаза сверкали яростью, однако голос звучал с ледяным спокойствием. — Странно только, что вы согласились сесть за один стол с теми, кто обманом завлек вас в убыточное предприятие. — Атвуд онемел от неожиданности, однако Тесса лишь слегка приподняла брови. — Одно из двух: или вас с самого начала одурачили, а вы из жадности взяли деньги за использование земли, или впоследствии узнали что-то такое, что заставило изменить мнение и разочароваться в инвестиции. Какой из вариантов правильный?
— О, миссис Невилл! — сокрушенно воскликнул Скотт.
— Это непристойно, — процедил Толбойз сквозь зубы.
— Где же в моей логике несоответствие? — парировала Тесса. От чрезмерного количества вина ум Чарли притупился, и сейчас он мог только смотреть с благоговейным ужасом. Она была великолепна, как архангел Уриил. Окажись в ее руке огненный меч, Атвуд, а вместе с ним, возможно, и Толбойз, уже лишился бы головы.
— Это не деловое собрание, а обед, — взмолится Скотт, — почему бы не поговорить о чем-нибудь другом?
Тесса резко повернулась:
— С вами я готова встречаться исключительно по делу.
Хозяин смутился, но на выручку пришел Толбойз:
— Мадам, мы делаем все, чтобы удовлетворить ваши запросы. Удивлен, что вы обращаете внимание на каждое проявление недовольства. Возможно, ваш интерес к каналу безоснователен?