Читаем Пустоцветы Меотиды (Ричард Блейд - странствие 3) полностью

Надо сказать, что он, обучая дюжину юных амазонок, по примеру мастеров средневековья не спешил расставаться со своими секретами. Девушки были знакомы с основами рукопашного боя, и приемы, которыми они владели, в какой-то степени походили на вольную борьбу и американский вариант бокса. Понятие о болевых точках, о нервных узлах и наиболее уязвимых частях тела было у них самым смутным; что касается ударов ногами, ребром ладони или кончиками пальцев, являвшихся основой восточных единоборств, то в Меотиде об этом вообще не ведали. И Блейд пока не собирался передавать своим прелестным ученицам такие опасные знания. Он не сказал ни слова и о психофизической: подготовке, позволявшей бойцу в нужный момент действовать с фантастической скоростью - так, как он завершил поединок с Кавассой в эстарде Шод.

Фактически Блейд преподавал традиционное фехтование в рамках европейской школы, для разнообразия добавив несколько эффектных приемов с мечом, характерных для восточного искусства. Он заставлял девушек выполнять и довольно необычные упражнения для развития силы, скорости реакции и чувства равновесия - вроде марш-бросков по вертикально вкопанным обрезкам тонких бревен. Его ученицы безусловно прогрессировали, так что хлеб свой разведчик ел не даром.

Обычно они занимались почти нагими, если не считать толстых кожаных бандажей и наплечников. Блейду не всегда удавалось с равнодушием взирать на упругую розоватую или смуглую плоть, окружавшую его со всех сторон; изгоняя дьявола похоти, он трудился вместе со своими ученицами до умопомрачения. Сегодня, когда он закончил занятие, пот лил с него градом. Обтерев торс и ноги льняным полотенцем, он уже направлялся к бассейну в дальнем конце палестры, где весело плескались девушки, когда Кавасса заступила ему дорогу.

- Ты учишь моих всадниц, тому, что нам и так известно, - сказала она, недружелюбно сверкнув темными глазами. - Когда ты сражался со мной в эстарде, я видела совсем другое... особенно под конец.

Разведчик пожал плечами.

- Дорога к настоящему мастерству не бывает короткой. Мы занимаемся всего одну декаду.

Гралия стояла рядом с Кавассой. Со времени поединка и своего освобождения Блейд впервые видел ее так близко. Она была выше и заметно крепче Фарры, хотя по сравнению со своей рослой и мощной подругой казалась едва ли не подростком. Но, пожалуй, ее не стоило считать совсем юной и неопытной: молодая женщина лет двадцати трех, в самом расцвете красоты, с роскошными темно-бронзовыми локонами, струившимися по спине, и горячими глазами цвета каштана. Ее обнаженные до плеч руки были округлыми и сильными, но развитые мышцы не портили общего впечатления ликующей и победоносной женственности. Такой товар пропадает, подумал Блейд и невольно покачал головой.

- Что такое настоящее мастерство? - Кавасса нахмурилась, перехватив его взгляд, направленный на Гралию. - Ты мог бы сам показать, что будет в конце пути, о котором ты говоришь?

На миг разведчик задумался. С одной стороны, он решил не выдавать свои тайны, с другой... да, с другой ему безумно хотелось произвести впечатление на Гралию. Он вспомнил ее взгляд там, в эстарде, перед схваткой с Кавассой. "Не убивай ее..." Что ж, он выполнил эту молчаливую мольбу... Но где же награда? Может быть, она считает, его победа в том поединке - дело случая?

Блейд поднял взгляд на Кавассу.

- Правду ли говорят девушки, которых я учу, что ты - одна из лучших бойцов в столице?

Неожиданно Гралия положила руку на плечо подруги.

- Не одна из лучших - лучшая! - с какой-то странной гордостью произнесла она.

Кавасса улыбнулась ей.

- Считают так... Но ты настоящий колдун, Блейд... ты сумел справиться со мной. - Глаза, однако, сказали другое: то была игра, потеха... А в настоящем бою - посмотрим!

- Это был очень тяжелый поединок, - Блейд потер висок. - Я боялся сильно поранить тебя. Я предпочел бы биться с тобой безоружным, но по-настоящему, до смерти.

- И ты думаешь, что у тебя были бы шансы в таком случае?

- Не сомневаюсь.

Лицо Кавассы стало откровенно враждебным; Гралия нерешительно усмехнулась. Она тоже не верила.

- Хочешь меня оскорбить? - рослая женщина бросила на Блейда угрюмый взгляд.

- Нет. Я говорю правду. Мое оружие - всегда при мне, - он вытянул вперед обе руки.

Женщины недоверчиво уставились на них.

- Желаешь поглядеть? - разведчик посмотрел на Кавассу. - Ты тоже? он повернулся к Гралии.

Они одновременно кивнули.

- Хорошо. - Блейд подошел к вбитым в землю столбикам началу дорожки, по которой бегали его девушки, тренируя чувство равновесия. Он выдернул три полена длиной в ярд и диаметром шесть дюймов и положил их поперек трех пар столбов - так, что получились невысокие воротца.

- Можешь перерубить такую палку мечом? - его глаза с едва заметной насмешкой скользнули по лицу Кавассы.

Та пренебрежительно фыркнула. Клинок словно сам собой вылетел из ножен, сверкнул в воздухе и стремительно опустился, разрез был безукоризненно ровным.

- Ну, теперь ты, - Блейд кивнул Гралии.

Снова свист клинка, и две чурки упали на землю

Перейти на страницу:

Похожие книги