Читаем Пустоцветы Меотиды (Ричард Блейд - странствие 3) полностью

- Видишь ли, - Лартак положил руку ему на плечо, - Меотида - особая страна, древняя, живущая по своим законам... Возможно над тем, что считается у нас преступлением, в твоих краях только бы посмеялись. Но Фарре, за которую ты просишь, от этого не легче! - он сделал паузу, затем промолвил: - Я постараюсь объяснить тебе, а ты постарайся понять.

Старик опустился в кресло, показав Блейду на резную скамью у окна, и, покачивая в ладонях фиал, заговорил:

- Тебе, вероятно, уже бросилось в глаза, сын мой, что женщин в нашей стране гораздо больше, чем мужчин... я имею в виду свободнорожденных... Разведчик кивнул; этот факт не нуждался в комментариях. - Так вот, знай, что на каждого мальчика, появившегося на свет в Меотиде, приходится десять девочек... десять, или даже больше! А посему, рождение мужчины слишком важное дело, которое нельзя доверить слепому случаю.

Большинство наших женщин крупные, сильные, и лоно их способно произвести только девочек. Но есть и иные... как раз похожие на эту твою Фарру... У них более хрупкое сложение, светлые волосы и, обычно, зеленоватые глаза. Иногда серые или голубые... Таких тщательно выискивают и отбирают с раннего детства.

Блейд снова кивнул.

- Да, у Фарры глаза похожи на море в знойный полдень.

- Значит, она археода. Это особая каста, Блейд, очень почитаемая... Археоды - Рождающие мужчин... понимаешь, девочек у них не бывает. То есть, случается и такое, но крайне редко.

- Удивительные вещи ты рассказываешь, отец мой! - Блейд и в самом деле был поражен. - Я никогда не встречал народа, способного заранее предсказать, какие женщины принесут девочек, а какие парнишек! Возможно ли это?

- Меоты - необычный народ... мы многим отличаемся от соседей, Лартак удрученно покачал головой. - Видишь ли, мы - древнее племя, замкнутое в круге вековых традиций, обитающее на недоступном для вражеских вторжений полуострове. Последнее всегда считалось благом, в чем я не уверен... Если бы мы смешались с другими людьми, даже покорились им... Старец оборвал фразу, и глаза его сделались тоскливыми; от возбуждения, с которым он толковал о полетах на древней птице, не осталось и следа. Однако Сат-Прародитель заповедал хранить чистоту меотской крови и не смешивать ее с варварской - за что мы теперь, похоже, и расплачиваемся. - Лартак плеснул в чашу вина, выпил. - Значит, эта твоя Фарра - археода. И она родила девочку, за что ее заклеймили и сослали до конца жизни в эстард... Самое страшное преступление для члена такой уважаемой касты, сын мой. Страшнее убийства!

- Преступление? - возмущенный Блейд привстал со скамьи. - Но пол младенца - дело случая! В чем она виновата?

- Она не выполнила свой долг, - мудрец пожевал губами и задумчиво произнес. - Да, случай, случай... Мы с тобой, возможно, согласились бы с этим. Но власти, жрецы, народ и традиция считают иначе. Археода, приносящая девочку, проклята Сатом-Прародителем, и ей нет места среди свободных меотов! - он покачал головой. - Боюсь, сын мой, мы немного можем тут сделать... Разве что послать в эстард Шод слово утешения.

- Слово утешения... - задумчиво повторил Блейд. - Не слишком много! - Он сделал паузу, потом, кивнув головой, закончил: - Ладно! Придет день, и пошлю туда что-нибудь более существенное!

- Хотелось бы верить в это... - старец вздохнул. - А теперь, сын мой, не повторишь ли ты мне описание машины, которую движет пар? И еще ты обещал рассказать, как сосуды, наполненные щелочью и кислотой, рождают удивительную силу, что течет по медным проволокам и может дарить свет и тепло...

Глава 6

Прошло еще два дня. Лартак куда-то исчез; не было видно и его помощников-рабов. Скорее всего, старец переоборудовал свою деревянную птицу в соответствии рекомендациям Блейда. Разведчик припомнил вскользь брошенное им замечание, что где-то в горах, неподалеку от Голубого Дворца, у него имеется большая мастерская. Вероятно, Лартак там и пропадал.

На очередной утренний урок, который Блейд проводил на стадионе-палестре рядом с казармами царской охраны, прибыли Кавасса с Гралией. Нет, они не собирались заниматься; усевшись в первом ряду на мраморной скамье, они лишь внимательно следили за тренировкой. Блейд не имел ничего против - тем более, что Кавасса являлась командиром стражи принца Тархиона. Вполне понятно, что она желает посмотреть, чему учит ее воительниц чужеземец из неведомого Альбиона.

Перейти на страницу:

Похожие книги